Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I just don't like English dub, not because I think is bad, is only because English dub makes the English sub worse. Sometimes they need to change dialogues in order to match the dub.
I know all games are localizated, instead of direct translation, but thats the impression I have from playing Japanese Dub with Spanish sub (if avaliable).
But I'm also a purist, if something is actually created in an english speaking country I want to hear it in english, not german, when i see Dave Chappelle on the screen I want to hear Dave Chappelle, not some german VA pretending to be Dave Chappelle. It's the same with japanese, when I see Kiryu-chan I expect his iconic japanese voice.
I mean just imagining that my favorite japanese Vtubers get dubbed, ew no, Kizuna Ai appeared in an anime and the dub of that feels just wrong, that's not Kizuna Ai.
Now tbf, there are exceptions due to childhood memories, Bud Spencer and Terrence Hill and also Louis De Funes had all super iconic german dubs which I prefer over the original voices, so I can understand americans who prefer the american dubs of their childhood anime, somewhat, but most movies and cartoons I saw as child were american productions which nowadays I just watch in english.
There are also a few license games that in english don't have the original actor voicing the characters but in the german dub they use the original VA from the movies, Die Hard Vendetta and the Jedi Outcast games do that.
For me, the reason is simple. I prefer JP voices because they feel more... natural, I guess you could say? When I was a kid, I used to watch animes like InuYasha, Gundam SEED and FMA on YTV and the VAs in those shows were great, but several years later, I watched other, shorter animes, in japanese and I immediately saw the difference. JP VAs put a lot more emotions in their voices compared to EN VAs. It feels like EN VAs are just reading a script, y'know? Their voices feel cold and kinda... soulless.
On another note, do NOT watch animes or play games with FR VAs. I know this has nothing to do with your topic, but I still had to say it. Like Musou said, FR VAs(especially France FR VAs) are horrible! Not only their voices, but also the words and expressions they use. I watched one episode of Bleach in FR and believe me, Im NEVER watching an anime with FR voices ever again! They totally destroyed Ichigo and Rukias character... T_T
rarely I like english VO, maybe only DMC or RE series.
When JP voice acting sounds over the top, i think it's because you want to stand out from others as there are 1500 voice actors in Japan as opposed to maybe 50-100 in most other countries. And if you sound like everybody else, you won't get the job. Where i live, it's the same voice for 10-15 chars and it really messes with my head sometimes. Especially bothersome when one of our voice actors dies and they replace them with someone who doesn't even sound remotely similar. In Japan, you'd have propably 50 options that could replace them more closely.
In theater the emotions of a character have to be delivered more via voice because the audience isn't all going to be able to see the actor's face so they have to be melodramatic to ensure the audience gets it. This carried over to most voice acting.
It sounds really hammy when a dub adopts the same style because that's simply not how we're used to voice acting being done.
1. A lot of English VAs simply can't act.
2. In games set in Japan, it's even more awkward, like watching Hollywood film with Chinese dub or some other language than the original.
The only time I really had that was, after seeing lots of Bob's Burgers, someone introduced me to Archer, and it was like "Bob no! Why are you saying such harsh things? What would Linda think?"
This makes sense. I guess American VAs don't overact the same amount, and I'm more adverse to that facet of it.