Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Также для тех у кого было (или есть) желание отправить донат прикладываю реквизиты:
2202 2063 1248 2297
2200 7008 9795 4573
Но всё решилось повторным запуском батника в папке игры.
Как з/п придёт через пару недель примерно, обязательно закину донат, такую работу нельзя оставлять без внимания)
Вчера успел немного поиграть и игра даже лучше, чем я думал, разработчику моё почтение.
Первый раз запустил игру через exe в папке, после того как русификатор закинул (не особо задумывался просто), как оказалось игра вполне себе запустилась без связки со стимом (ни достижений, ни оверлея, и ещё как потом оказалось сохранения пропали). Таким макаром дошёл до последней главы. В след. раз запустил через стим и начал проходить по новой, что на самом деле очень пошло на пользу для понимания происходящего. Когда проходил первый раз, совсем не понимал как связаны между собой события, действия героев казались мне вообще каким-то рандомом. А вот после второго всё стало на свои места и последнюю главу я прошёл с максимальным удовольствием. О финальном твисте даже не догадывался., кстати.
Понял почему разрабы не торопятся локализировать игру. Там реально тяжко видимо со склонениями слов
Разрабы говорят, что второе вроде как финальное.
Касательно перевода дополнений:
Да, переводить оба дополнения планирую, но не прямо сейчас. Возможно, через несколько недель, хочу немного передохнуть.
В 4 сцене убрал большой отступ на панели мышления
В 5 сцене исправил позиционирование подчёркиваний в письме Лючии
В 6 сцене заменил английское написание двух имён на русское.
Исправил перевод в парочке мест.
Архив обновил.
В "Установить...".bat нужно поменять строчки:
xcopy /s /y "translation\files_main\" "unzip\" ->
xcopy /s /y "translation\files_main\"*.* "unzip\"
xcopy /s /y "translation\files_old_version\" "unzip\" ->
xcopy /s /y "translation\files_old_version\"*.* "unzip\"
(xcopy требует явно указывать расширения файлов для копирования: т.е. нужно добавить *.* после исходного пути)
Надеюсь, кому-то поможет
***
Пара моментов по переводу:
1. (старик в ящике с книгой) Инструкция к идолу:
Второй шаг: нацельтесь в пустой сосуд, чтобы извлечь его (имеется ввиду золото. Лучше написать "направьте в пустой сосуд, чтобы наполнить его". А то не очень понятно.
2. (в той же сцене) я бы заменил "жара" на "температура", а то "уменьшить жару" не очень звучит. Тоже завис в этом месте.