Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes

Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes

View Stats:
This topic has been locked
勇気 Apr 22, 2024 @ 9:15am
4
10
2
2
2
7
Examples of the poor localization quality
This is not a thread for people who blindly accept any complaints about localization and things like that as "minor" What I am asking for is actual examples of the poor quality of the localization to judge if the game is even worth playing or not, in English anyway. Not just a general feel thing, but specific sentences and examples please.
< >
Showing 1-15 of 422 comments
The author of this thread has indicated that this post answers the original topic.
IEatCats Apr 22, 2024 @ 9:19am 
4
3
2
3
3
Perhaps this twitter thread from Zakogdo with several examples

Eiyuden Chronicle localisation thread by Zakogo[nitter.poast.org]
Leckaine Apr 22, 2024 @ 9:23am 
Originally posted by MysteryK:
https://twitter.com/zakogdo/status/17823426750957528

Some samples.
I think you might've mistyped the link. There's a 9 at the end not an 8 :)
https://twitter.com/zakogdo/status/1782340520670527759
deviller Apr 22, 2024 @ 9:29am 

Originally posted by IEatCats:
Perhaps this twitter thread from Zakogdo with several examples

Eiyuden Chronicle localisation thread by Zakogo[nitter.poast.org]

Did the translator have a beef with that Lian character ? The dialog is freaking wild and cringe to the extend waste of dialog.

But yeah, a lot of translation is fully overboard. Some doesn't make sense. If they want to make a joke, but the joke is longer than 1 sentence, they fail already.
Last edited by deviller; Apr 22, 2024 @ 9:32am
Suguru Apr 22, 2024 @ 9:42am 
2
Thanks, was supposed to buy the game. Saved me from the cringe. I really appreciate it!
Last edited by Suguru; Apr 22, 2024 @ 9:42am
Wolfen Apr 22, 2024 @ 9:49am 
Sadly this crap saved me some money as well.
勇気 Apr 22, 2024 @ 9:50am 
Originally posted by IEatCats:
Perhaps this twitter thread from Zakogdo with several examples

Eiyuden Chronicle localisation thread by Zakogo[nitter.poast.org]
Edit, Apologies, I see this is a nitter link, not a twitter link.
Last edited by 勇気; Apr 22, 2024 @ 9:52am
JSB Apr 22, 2024 @ 9:50am 
You can still buy it and play with the Japanese texts (if you understand Japanese of course, otherwise just learn it before getting the game).
Thelegendaryhunter Apr 22, 2024 @ 10:10am 
i hate because hearing lian dailouge makes me want to punch her lights out
IEatCats Apr 22, 2024 @ 10:12am 
Originally posted by deviller:
Originally posted by IEatCats:
Perhaps this twitter thread from Zakogdo with several examples

Eiyuden Chronicle localisation thread by Zakogo[nitter.poast.org]

Did the translator have a beef with that Lian character ? The dialog is freaking wild and cringe to the extend waste of dialog.

But yeah, a lot of translation is fully overboard. Some doesn't make sense. If they want to make a joke, but the joke is longer than 1 sentence, they fail already.

You would have to ask the person who did this, guessing this person probably doesn't know even basic Japanese

Someone in the thread mentioned the Spanish localisation uses the English script

The safest translation might be Chinese, since its much faster doing it from Japanese than than English. Can't vouch for it here though until someone checks
Last edited by IEatCats; Apr 22, 2024 @ 10:12am
Fulminare Apr 22, 2024 @ 10:14am 
This is the result of you moron constantly buying badly translated games. If you'd for once started to impact those companies by not buying you wouldn't have those moronics localizer/translators injecting their garbage into the dialogue.

Every anime game or series now has overly translated garbage dialogue with moronics child like translations.
ArtificialQT Apr 22, 2024 @ 10:20am 
4
2
Originally posted by Suguru:
Originally posted by JSB:
You can still buy it and play with the Japanese texts (if you understand Japanese of course, otherwise just learn it before getting the game).

If translators did they job badly, original creators should have stepped in. They didn't. So my money stays in my wallet.
Unfortunately, the series creator and lead writer passed away a few months ago. This is his final game.

Which makes the awful translation all the more disgusting and disrespectful.
Suguru Apr 22, 2024 @ 10:27am 
Originally posted by Artificial:
Originally posted by Suguru:

If translators did they job badly, original creators should have stepped in. They didn't. So my money stays in my wallet.
Unfortunately, the series creator and lead writer passed away a few months ago. This is his final game.

Which makes the awful translation all the more disgusting and disrespectful.
Yea... That is too true and really, really sad...
Leckaine Apr 22, 2024 @ 10:35am 
Originally posted by deviller:
Originally posted by IEatCats:
Perhaps this twitter thread from Zakogdo with several examples

Eiyuden Chronicle localisation thread by Zakogo[nitter.poast.org]

Did the translator have a beef with that Lian character ? The dialog is freaking wild and cringe to the extend waste of dialog.

But yeah, a lot of translation is fully overboard. Some doesn't make sense. If they want to make a joke, but the joke is longer than 1 sentence, they fail already.
You could probably ask them somewhere themselves. They're likely somewhere on twitter or have an email somewhere. They got their names in the credits and all. Them being labeled as "English Core Scenario Translation in the credits: Brian Gray, Casey Loe, Alan, Averill and Sam Burton
< >
Showing 1-15 of 422 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Apr 22, 2024 @ 9:15am
Posts: 422