Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes

Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes

deidetected site is being honest (info below)
Here is the deidetected website link to this game -> https://deidetected.com/dei-detected/eiyuden-chronicle-hundred-heroes

They are listing information and don't seem to be bias or judging. The review says there is DEI, then says the instances did not affect the reviewer, and even listed some prime examples. I don't sense outrage, emotion, fire, or anything. Just simple is there DEI (Y/N), and degree/examples.

This being said I don't want any DEI stuff but the review showed me it is there but so minor that (for me) it isn't worth missing a spiritual successor, I've wanted to see for ages, over it.
< >
3145/45 megjegyzés mutatása
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
In before "the onus is on you to provide evidence," many did and has been shown in various threads. You are dodging all arguments and instead appeal to authority. You are not interested in a discussion.
I'm asking you to respect the intent of the original creators. If you have any evidence that they support your opinion, now would be a good time to post it here. Otherwise the only statement we have from them on the localisation, is the existence of the localised product with their names and company logos on it.
Overeagerdragon eredeti hozzászólása:
Jorban Jarbis eredeti hozzászólása:
THIS CONVO JUST GOT FLATTER THAN A GRANDMA'S BACKSIDE, RUB-A-DUB-DUB

^ hundred heroes has me INSPIRED.

That comment about grandma's backside didn't even stand out to me before people pointed it out.... Too much time spent with Laharl and his allergy to big breasted women (no seriously; that's a thing in that game) and him calling Etna and Flonne flat (with hilarious effects xD)
I mean I've said it before, none of it really stood out to me in the dialogue because I don't read or speak Japanese, but I'm not going to pretend like it's not a valid complaint after I've been made aware of it.

I mean, some of them made me pause for a second, but that's pretty common in JRPGs and always has been.

The thing getting lost here is that the descriptions and UI things are also all poorly localized. There isn't a consistency.
Neno eredeti hozzászólása:
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
In before "the onus is on you to provide evidence," many did and has been shown in various threads. You are dodging all arguments and instead appeal to authority. You are not interested in a discussion.
I'm asking you to respect the intent of the original creators. If you have any evidence that they support your opinion, now would be a good time to post it here. Otherwise the only statement we have from them on the localisation, is the existence of the localised product with their names and company logos on it.
Would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?
Legutóbb szerkesztette: UltimateTobi; 2024. ápr. 25., 7:55
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?
They obviously didn't plan for the game to be only available in Japanese. An English localised version was also planned from the start.
Neno eredeti hozzászólása:
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?
They obviously didn't plan for the game to be only available in Japanese. An English localised version was also planned from the start.
That is not what I asked.

The localisation is done by an external contractor that receives the game to translate.

I ask again; would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?

(As an addition: why would the intent of the author change with a different language? Why would he want a character to be characterised a certain way in Japanese, while a different way outside of Japan? Do you honestly belief the Japanese writers read through the entire English script?)
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Neno eredeti hozzászólása:
They obviously didn't plan for the game to be only available in Japanese. An English localised version was also planned from the start.
That is not what I asked.

The localisation is done by an external contractor that receives the game to translate.

I ask again; would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?

(As an addition: why would the intent of the author change with a different language? Why would he want a character to be characterised a certain way in Japanese, while a different way outside of Japan? Do you honestly belief the Japanese writers read through the entire English script?)
They approved it. So yes.

It doesn't make it right though.

I just think it's a terrible argument.
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
(As an addition: why would the intent of the author change with a different language? Why would he want a character to be characterised a certain way in Japanese, while a different way outside of Japan? Do you honestly belief the Japanese writers read through the entire English script?)
I know this isn't an honest question, but luckily I have an answer for you anyway in the form of an example: https://www.vg247.com/make-it-biblical-how-vagrant-story-changed-game-localization
Raelic eredeti hozzászólása:
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
That is not what I asked.

The localisation is done by an external contractor that receives the game to translate.

I ask again; would you say the original Japanese script is the intent of the author/creator?

(As an addition: why would the intent of the author change with a different language? Why would he want a character to be characterised a certain way in Japanese, while a different way outside of Japan? Do you honestly belief the Japanese writers read through the entire English script?)
They approved it. So yes.

It doesn't make it right though.

I just think it's a terrible argument.
Obviously it got an approval. But by whom? By the publisher 505 Games? Or by the Japanese writers? And what did they check for? Foul language, or changes to characters and dialogue?

Asking for who or what approved what exactly won't help anyone.
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Raelic eredeti hozzászólása:
They approved it. So yes.

It doesn't make it right though.

I just think it's a terrible argument.
Obviously it got an approval. But by whom? By the publisher 505 Games? Or by the Japanese writers? And what did they check for? Foul language, or changes to characters and dialogue?

Asking for who or what approved what exactly won't help anyone.
The localization is just bad.

Trying to mentally go through all the hoops is just not going to happen. The blame ultimately lands with the creator. You both are just arguing for where to choose to place the blame in a chain of decisions. But the beginning is the creator. They contracted.

It's a terrible argument and useless to worry about.

The localization is bad. It doesn't really matter who's responsible and the only way the intent of the creators is going to matter is for the people you're arguing against... and that's because the creator made a series of decisions that did in fact lead to what we got.

Arguing otherwise is just not going to end constructively.
Neno eredeti hozzászólása:
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
(As an addition: why would the intent of the author change with a different language? Why would he want a character to be characterised a certain way in Japanese, while a different way outside of Japan? Do you honestly belief the Japanese writers read through the entire English script?)
I know this isn't an honest question, but luckily I have an answer for you anyway in the form of an example: https://www.vg247.com/make-it-biblical-how-vagrant-story-changed-game-localization
You demanded a statement by the developer of this game, yet you send me an interview with translators for a Squeenix game. What relevance does this have with this game?
BTW, Square Enix already jumped onto the DEI bandwagon, just as Capcom, with their "Localize for a Wider Audience."

This is not about Square Enix or Capcom though. It's about this game and this developer. So unless you can show me who exactly approved of this localization, I stand by what I say: the localization strays from the original script, therefor I infer that the intent has been missed.

And if this developer comes out and says "Yes, the localization is as we envisioned," then I'll gladly stop posting here and take my money elsewhere.
Raelic eredeti hozzászólása:
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Obviously it got an approval. But by whom? By the publisher 505 Games? Or by the Japanese writers? And what did they check for? Foul language, or changes to characters and dialogue?

Asking for who or what approved what exactly won't help anyone.
The localization is just bad.

Trying to mentally go through all the hoops is just not going to happen. The blame ultimately lands with the creator. You both are just arguing for where to choose to place the blame in a chain of decisions. But the beginning is the creator. They contracted.

It's a terrible argument and useless to worry about.

The localization is bad. It doesn't really matter who's responsible and the only way the intent of the creators is going to matter is for the people you're arguing against... and that's because the creator made a series of decisions that did in fact lead to what we got.

Arguing otherwise is just not going to end constructively.
Guess that's my bad for biting and taking the bait. My position was always that the localization is bad, irregardless of who approved or is responsible.
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Neno eredeti hozzászólása:
I know this isn't an honest question, but luckily I have an answer for you anyway in the form of an example: https://www.vg247.com/make-it-biblical-how-vagrant-story-changed-game-localization
You demanded a statement by the developer of this game, yet you send me an interview with translators for a Squeenix game. What relevance does this have with this game?
BTW, Square Enix already jumped onto the DEI bandwagon, just as Capcom, with their "Localize for a Wider Audience."

This is not about Square Enix or Capcom though. It's about this game and this developer. So unless you can show me who exactly approved of this localization, I stand by what I say: the localization strays from the original script, therefor I infer that the intent has been missed.

And if this developer comes out and says "Yes, the localization is as we envisioned," then I'll gladly stop posting here and take my money elsewhere.
The article discusses how those translators had meetings with the original writer of Vagrant Story, Yasumi Matsuno, while working on a translation that made significant changes to his original Japanese script. They outline some of the reasoning in the article.
UltimateTobi eredeti hozzászólása:
Neno eredeti hozzászólása:
Then I expect you to immediately retract any and all claims you have made that the localisation "doesn't represent the intent of the creators". Thank you.
I will do no such thing, because I have eyes. Thank you.

Can you provide a statement that the developer intended the rest of the world to have a different experience than the native Japanese population?

Erm, the studio picked to do did it, the approval of it, the lack of response to the outrage, the intolerance for this discussion through official channels, the fact that English is the biggest market and would naturally get the most attention.

So until we get some kind of statement to the contrary.... I'll trust "My eyes"
Legutóbb szerkesztette: iameatingjam; 2024. ápr. 25., 17:05
DEI Detected. Game removed from my wishlist. I have zero tolerance with anything that has an ounce of woke filth in it. Kind of unfortunate since I liked the 1st game too and was looking forward to this sequel. 😔
fefnir3284 eredeti hozzászólása:
Here is the deidetected website link to this game -> https://deidetected.com/dei-detected/eiyuden-chronicle-hundred-heroes

They are listing information and don't seem to be bias or judging. The review says there is DEI, then says the instances did not affect the reviewer, and even listed some prime examples. I don't sense outrage, emotion, fire, or anything. Just simple is there DEI (Y/N), and degree/examples.

This being said I don't want any DEI stuff but the review showed me it is there but so minor that (for me) it isn't worth missing a spiritual successor, I've wanted to see for ages, over it.
Ah yes, the well known hate group doesn't seem to be bias lol. The pretend to be innocent thing only works when people can't see you are all from the same groups and in the same threads brigading the same games.
< >
3145/45 megjegyzés mutatása
Laponként: 1530 50

Közzétéve: 2024. ápr. 25., 6:29
Hozzászólások: 45