Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
All non-original Dubs break immersion, this is a common forceful side-effect of dubbing content in languages other than the original.
You either play in original, or you don't.
Nothing else that can be done here. Accept the facts and go on.
Many games do it like this if you have german character hes speaking english with german accent and it feels better.
Like all the american accents in Spark make sense to me, I'd expect that from a group that started off working with legitimate scientists (we do like to pride ourselves on our former legitimacy) while eventually turning into what, outside the zone, is basically an extreme libertarian terrorist militia.
After 1 line of english immesietly switches to Ulrainian. No complaints since then.
Your solution is between your words: don't use English dub.
After all, the narrative here is that people from all over the world are sneaking into the Zone. The Zone is not populated by Ukrainians. They were evacuated decades ago. The Zone is populated by criminals running from justice, soldiers of fortune, and vagabonds from every corner of the world. It's part of the plot.
Some of the acting is crappy, but that's a secondary issue to the language being spoken. There are crappy voice actors in the Ukrainian language too, I'm sure. It's just harder to tell bad voice acting when you don't speak the language.
Subtitles?! A true fan would learn cyrillic and ukrainian! xD
I might be wrong, but I do remember Metro series had the "hollywood" style "russian accent" -english in use? At least I dont remember its english annoyed me that much. Also the Original Stalker had it to. OFC I understand studio in this case might had other things to consider, been in war and all that.
I like idea of that Zone been fill with all sort of ppl, but still the land is in Ukraine, so just like in RL criminal underworld, most still would be locals. And it would also required more different type of accent, like French and East european or even asian. I wont have bring this up, but I think for Stalker-game, immersion is one of its key aspect, pity this side of game had bit forgotten.
There are some Slavic voice actors in this but the majority are all the above which doesn't make sense. Even if you had people from all over the world coming in to the zone you'd still have more Ukrainians milling about.
They should've stuck with Slavic English voice actors.