Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Sure but that's not what you said. You said nobody agreed with that position, not that you had a good sample size of people who disagree with the position.
One implies that there is no ambiguity at all, and frankly misrepresents the truth to make your argument look better. The other makes it clear that not all Japanese people agree with your position (which was a ridiculous appeal to authority in the first place).
Preemptively: She was happy to say that.
She wasn't just trying to get them to stop.
She wasn't being sarcastic.
There is no bad end.
Her dialogue is clear across the stories she's worried about coming out to people around her.
Her entire character arc is quite clear.
You're arguing in bad faith.
Trying to pick a fight isn't gonna work. I don't care to fight. But I do mean it when I say I hope you have a nice night!
so yeah it is a bad end if he become what he said he wasn't
yeah His entire character arc is quite clear.
I did not say that at all.
^ Behold:
You mean exactly like how I said it in the first place?
The irony of you using accusing me of misrepresenting the truth after inventing FALSE quotes and attributing them to me.
I told you to CHILL and read before replying, seriously you need to relax so you can stop making mistakes like this.
Unfortunately I don't, because the facts are not in your favor. I initially agreed that this change was consistent between translations until actual translators showed me that I was incorrect in thinking this by showing me the evidence and explaining the nuances of Japanese, facts are what swayed me, I originally agreed that the Japanese version changed his gender too. I no longer believe that because of the evidence that was presented.
Dawg that wouldn't be a character arc that would be two parents raising a baby in a wierd-ass town and them NEVER CHANGING after they left the town. That isn't an arc it's an angle. Even Sol lost some of his power, Chipp became a president, a whole bunch of ♥♥♥♥ happens that people DON'T throw a fit over.
But I don't see anyone being like "Chipp is a ninja! He wouldn't be cut out to be a president, much less would he want to be!" but it is what it is.
I was reacting to this. Good job highlighting your own inconsistency though, I hadn't even noticed that.
???
"Although unsuccessful in capturing Dizzy for her bounty, Bridget showed talent as a bounty hunter and managed to bring home great wealth. This led to the village superstition fading, but it also left Bridget without a goal."
They already know, man.
https://www.youtube.com/watch?v=s_2okTVaQB8
This is exactly what you guys are being criticized for, not understanding context.
If I tell you they have a ton of watermelons at the supermarket.
then you ask me which supermarket they're at.
If I reply: "Oh the watermelons are at the Nothern supermarket"
Would it be reasonable for you to assume that the above statement means "all watermelons that exist are contained within that supermarket"? or would it be more reasonable to carry the context of the PRIOR statement to inform the next one?
Seriously, stop trying to save face, I'm trying SO hard to communicate with you, but you're not making half the effort here at all.
If you right-click on the game settings through Steam (before launching), you can change the language to Japanese. The GG World entries for Bridget still refer to the character as a boy and Bridget's gender isn't referenced in the "likes" section. It's also worth mentioning that the original Japanese for Testament's entries refer to him as "青年" (young man) and "義理の息子" ([Cliff's] son-in-law). The localizers changed this in the most recent English patch to conform to the whole "Testament is non-binary now" thing, but they missed a handful of entries that still reference his gender. The Japanese version didn't change the gender of Testament or Bridget, and GG World still refers to them as male.
I am perfect, the only reason I'd have for trying to save face is if I cared what you thought about me.
But you say one thing and mean something else, then reveal yourself when you trip over your words. I don't think you're arguing in good faith, you just want to win, as evidenced by how desperately you quibble over inconsequential details, there's no point talking to you.
The problem is that none of my statements contradict each other, they don't have different meanings, I used more generalized language in my following post for brevity since I already establish specifics and clarity in my previous post, and also I never expected anyone to be so daft as to assume a person would intentionally make a false generalization claiming anything was 100% of something.
What I hate most about these kinds of discussions, it's not possible for me to demonstrate to you that I'm serious about communicating ideas here, you've decided in your head that I'm worthless to talk to and have bad intentions, and there's nothing that I can do to change that impression, nearly all of my replies are spent trying to clear up a misunderstanding, and you don't care, you don't want to understand what I meant, you want me to be wrong, and I can't fix the misunderstanding because you don't want it fixed.