Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
My gripes were too many voices sounding gruffy and similar, and worst of all for me, some of the dub seemed heavily improvised to the point where I felt it almost lost its original intention.
For e.g. I recall Ichi sounding like a horny child in the dub when he first confronted Hoshino, as if he completely forgot why he was there and only wanted to give the corniest praise possible... However in the original sub, his (completely different) choice of words and expressions gave that of a daredevil with admiration for heroes of the past, then hinting that he actually has a direct connection with them. Just these two clips alone give me impressions of two completely different characters.
Apparently award winning asian actors are not good enough for Mr IndigoAK.
Subs > Dub
https://i.redd.it/60isdwpuc0051.jpg
on a side note there is a serious debate in Japan over whether or not the subs or dub is better for the show "King of the Hill"