SOUTH PARK: SNOW DAY!

SOUTH PARK: SNOW DAY!

View Stats:
Ereh Feb 29, 2024 @ 10:10am
Where's the Spanish dub?
Hello? European language calling here, anyone there?

"The Fractured but Whole" was beautifully dubbed, so what's your excuse?

https://i.imgur.com/mSGYKTr.jpeg
Originally posted by Sheen:
Originally posted by Dashing Mario:
Originally posted by Fi-Del:
We from Spain do not want a translation into Latin Spanish. many words are not understood.

Latin American Spanish is more neutral than "jolines tio" spanish and there are more people in the world who speak Latin American Spanish, so you can change it to English or another language you speak.

Neutral language does not exist, it's an invention. Each country or region has its own way of expressing itself and it's neither better nor worse than the other, just different. By definition, a language cannot be neutral because it is in constant evolution by the people who create it day by day in their linguistic interactions. Argentinian, Chilean or Uruguayan has nothing to do with Mexican Spanish, for example.
In the Spanish language there are ONLY TWO countries that really import buying video games, Spain and Mexico, the rest in sales are totally residual so the number of people is irrelevant. THQ has made a mistake by not including the Spanish dubbing from Spain but from Mexico, because Spanish users will no longer buy the game. With that strategy you lose more than 50% of potential buyers, and Spaniards pay more for the game because the Euro is worth much more than the Mexican peso. It would have been much smarter not to have included any Spanish dubbing, or add both, than to do that. But well, THQ Nordic belongs to the Embrarcer Group conglomerate, a group that is going bankrupt. They're not known for doing their job too well or make the smartest decisions.
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Gordon-Ale Mar 4, 2024 @ 5:17am 
They didn't even put Italian localization in which both games, under Ubisoft, had and were masterfully done, voiceover speaking. THQ Nordic is continuing to disappoint.
Chevy HHR SS Mar 11, 2024 @ 9:14pm 
Try Mexico
Wesker Mar 14, 2024 @ 5:18pm 
It's unfortunate both the new Alone in the Dark game and this new South Park game have fallen in the hands of such a cheap company which doesn't want to invest a single euro in dubbing either of these games, when it turns out the previous installments of both series (when they were handled by Infogrames and UbiSoft respectively) had been dubbed in Spain.

Let's hope both of these licences will change hands to a much more suitable company eventually.
Ereh Mar 26, 2024 @ 8:06am 
And to top it off, I just realised the game has "inclusive" language: "todes", "niñe", "nueve"...

SKIP
Originally posted by Ereh:
And to top it off, I just realised the game has "inclusive" language: "todes", "niñe", "nueve"...

SKIP
your serious about this?
Del ~ Mar 26, 2024 @ 11:08am 
We from Spain do not want a translation into Latin Spanish. many words are not understood.
Dashing Mario Mar 26, 2024 @ 11:15am 
Originally posted by Fi-Del:
We from Spain do not want a translation into Latin Spanish. many words are not understood.

Latin American Spanish is more neutral than "jolines tio" spanish and there are more people in the world who speak Latin American Spanish, so you can change it to English or another language you speak.
Dashing Mario Mar 26, 2024 @ 11:16am 
Originally posted by Ereh:
And to top it off, I just realised the game has "inclusive" language: "todes", "niñe", "nueve"...

SKIP

De verdad??? Ya no soporto esta inclusión absurda
array[LTU] Mar 26, 2024 @ 11:34am 
Where's Lithuanian dub???
Hello? European language calling here, anyone there?
Irion Mar 26, 2024 @ 12:02pm 
If you have issues with Latam Dubs, just play with English dub with latam subs, Eur Spanish is mistranslated by using "inclusive language"
Wesker Mar 26, 2024 @ 7:55pm 
Originally posted by Dashing Mario:
Originally posted by Fi-Del:
We from Spain do not want a translation into Latin Spanish. many words are not understood.

Latin American Spanish is more neutral than "jolines tio" spanish and there are more people in the world who speak Latin American Spanish, so you can change it to English or another language you speak.

Maybe it's neutral for Americans, but unusable for Spain. That's the reason why there are two Spanish dubs in the first place.
nova Mar 26, 2024 @ 8:02pm 
They have to finish the Klingon dub FIRST.
Deckard Mar 26, 2024 @ 8:24pm 
Originally posted by Ereh:
And to top it off, I just realised the game has "inclusive" language: "todes", "niñe", "nueve"...

SKIP
Yes it is like they mixed French with Spanish and they say nonsense words like "Les niñes" and "Niñe Nueve" instead "Los Niños" and "Nilño Nuevo". ChatGPT translate better than this.

Y si, falta el audio en Español de España o "Castellano" como decimos los Españoles. Ni siquiera los subtítulos están bien hechos...me parece que el ChatGPT lo traduce mejor.
Last edited by Deckard; Mar 26, 2024 @ 8:29pm
Gordon-Ale Mar 27, 2024 @ 1:46am 
Originally posted by arrayLTU:
Where's Lithuanian dub???
Hello? European language calling here, anyone there?
Bro there isn't even Italian and you asking for Lithuanian :gordon:
The author of this thread has indicated that this post answers the original topic.
Sheen Mar 27, 2024 @ 8:48am 
Originally posted by Dashing Mario:
Originally posted by Fi-Del:
We from Spain do not want a translation into Latin Spanish. many words are not understood.

Latin American Spanish is more neutral than "jolines tio" spanish and there are more people in the world who speak Latin American Spanish, so you can change it to English or another language you speak.

Neutral language does not exist, it's an invention. Each country or region has its own way of expressing itself and it's neither better nor worse than the other, just different. By definition, a language cannot be neutral because it is in constant evolution by the people who create it day by day in their linguistic interactions. Argentinian, Chilean or Uruguayan has nothing to do with Mexican Spanish, for example.
In the Spanish language there are ONLY TWO countries that really import buying video games, Spain and Mexico, the rest in sales are totally residual so the number of people is irrelevant. THQ has made a mistake by not including the Spanish dubbing from Spain but from Mexico, because Spanish users will no longer buy the game. With that strategy you lose more than 50% of potential buyers, and Spaniards pay more for the game because the Euro is worth much more than the Mexican peso. It would have been much smarter not to have included any Spanish dubbing, or add both, than to do that. But well, THQ Nordic belongs to the Embrarcer Group conglomerate, a group that is going bankrupt. They're not known for doing their job too well or make the smartest decisions.
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Per page: 1530 50