The Great Ace Attorney Chronicles

The Great Ace Attorney Chronicles

View Stats:
Translation of Honorifics
Given the time period of the game, the use of honorifics is par the course. It makes sense and adds a touch of flavour for the period (Victorian/Meiji). There is one thing that does annoy me slightly about this and it's the consistency of the translation. I find that Susato tends to switch between addressing Naruhodo as "Mr Naruhodo" and "Naruhodo-san". I find myself wondering why it isn't consistent. I've wondered if it was done to signify the switch between Japanese and English or is there another reason...?
Originally posted by Seb | セビ:
Originally posted by Maximum Bird:
I've wondered if it was done to signify the switch between Japanese and English or is there another reason...?
correct. you can read more about the localization here: https://blog.playstation.com/2021/06/30/inside-capcoms-localization-of-the-great-ace-attorney-chronicles/
< >
Showing 1-1 of 1 comments
The author of this thread has indicated that this post answers the original topic.
Seb | セビ Aug 3, 2021 @ 6:34am 
Originally posted by Maximum Bird:
I've wondered if it was done to signify the switch between Japanese and English or is there another reason...?
correct. you can read more about the localization here: https://blog.playstation.com/2021/06/30/inside-capcoms-localization-of-the-great-ace-attorney-chronicles/
Last edited by Seb | セビ; Aug 3, 2021 @ 6:34am
< >
Showing 1-1 of 1 comments
Per page: 1530 50