Crusader Kings III

Crusader Kings III

View Stats:
No Polish language, no Polish province names
No buy
< >
Showing 76-90 of 156 comments
The Former May 16, 2020 @ 1:46pm 
Jadwiga, Jadwiga! Wherefore art thou, Jadwiga?!
Waclaw83 May 16, 2020 @ 6:20pm 
Originally posted by Traror:
I have to get this out of the way.
I said something, as a metaphor. It's a metaphor. Regardless of if you disagree, you are wrong. It was a metaphor, Period. You must be truly stupid to think it's something else because you are randomly calling things hyperbole. I am telling you it is not hyperbole, you are wrong, and it is a metaphor, no need to "agree to disagree" when i know i'm right and you are wrong. It's not about agreeing, you are wrong. Period.
Stop saying agree to disagree, because this isn't semantics or opinion, it is fact.

Someone here got worked up all for nothing on the internet, getting their leg pulled by a random stranger. Agree to disagree, shall we?

Originally posted by Traror:
Anyways, i would say it is aesthetics since the majority of people here could understand it to some extent. Not to mention some of it is not commonly used english anyways, For example, Gavelkind, Primagentiture (however you spell that) so even native english speakers have to learn some terms.

Yes, I'm really sorry if any english native speaker doesn't know the term primogeniture. Problem is, there's just a couple of dozens such words someone knowing english quite well will find difficult i CK games, but that's mostly because the terms come from latin and are not commonly used. However, if you don't know any of the supported languages, the devs might as well quote the works of Cicero in original in their game as a joke, and you wouldn't be able to know heads from tails. Really sad, that some simply don't understand such a trivial concept: translations are for those who need their native language because they do not know other languages well enough to enjoy the game they are playing. That said, why are you here again?

Originally posted by Hugh Mungus:
polish ppl are useless

Good thing we have Hugh, the myth, the legend!
Chris Foryst May 16, 2020 @ 8:21pm 
Pre-ordered Royal edition.

I think I would be interested in playing Polish version. I may be also willing to make/help making one. I know 2 years of work as translator isn't much, but still.... Where do I submit a resume? :D
judykator May 16, 2020 @ 11:18pm 
Też wolałbym język polski
Stellaris, CK2, Hearts of Iron 3 & 4 , City Skylines - all I have in my library. BUT I want CK3 in POLISH !!!
Waclaw83 May 17, 2020 @ 4:18am 
Originally posted by Traror:
I don't agree to disagree. I think i am factually right and you are just being arrogant.

And that's on you, as it's not my fault you've never heard of metaphors used as hyperboles. Excatly what you did back some posts ago, with calling post by people who ask for a translation as dieing on a hill. I'm not your english teacher so I won't bother pointing you to some interesting publications on the subject.

Originally posted by Traror:
Anyways, there is no reason for there to be a polish localization this late in the development stage (actually bugfixing) since it is a minor thing that modders can and will put in. English is the Lingua Franca, they don't have to put in certain languages nor should they have to.

Yes, we know, because translation are "aesthetics" to you. Now that I think of it, I might start to answer to you using polish "aesthetics". That would be fun and educative, right? Again: why are you here, if you're not interested in the polish translation? :)
Waclaw83 May 17, 2020 @ 10:54am 
Originally posted by Traror:
No, in this case it is not a hyperbole, and that is fact. You are saying hyperbole to make some sort of point even though you are wrong, it's not hyperbole. I am not agreeing to disagree, because i am factually right. Not to mention you completely missed what i actually said. In any case, you are wrong, fact, on it being "hyperbole". That's the point.

My last answer on this:

Metaphor - an expression that describes a person or object by referring to something that is considered to have similar characteristics to that person or object
Hyperbole - exaggerated statements or claims not meant to be taken literally

Your post:

Originally posted by Traror:
In this case though, it's very trivial, so i am wondering why this is the hill that these people want to die on.

Now, the "hill to die on" is a term coming from the idea in the military to capture strategic points when nedded, which not necesarilly gives any benefit and/or requires significant contribution to achieve regardless. Can be used either literally to present a course of military action which makes little sense but will be costly, or as a metaphor. In the latter case, it can actually be used in many contexts, key ones being:
- something not worth fighting for
- something that will cost a lot
- something overly difficult to achieve and maybe impossible to get i the end
- all above at the same time

So, you compared posting here on Steam and asking for a translation to "getting killed on a hill" metaphor. Correct? Well, if you want to fully understand the game you play but don't know any of the suppoerted languages well enough, asking for a translation is worth it. Said asking costs little to nothing, you don't even need a keyboard to post something online nowadays. It's also not difficult to do it, find the proper thread and type 3 sentences. The desired results are indeed not guaranteed, but possible which the post from the devs (first page if I recall right?) confirms: a translation might come along the way.

So, is this still a "hill to die on" situation, or is that expression exagerating things a little bit? For me, it is an exagerration, and so we come to the definition of a hyperbole. The way you used the metaphor fits in nicely. And yes, metaphors can be used as hyperboles. Quick example? Calling a child: You're the devil incarnate. You don't mean the kid's a devil, just that they behave badly, but at the same time the devil is supposed to be the root of all evil and a child most likely is not behaving that badly.

An actual paper on modern english and the use of metaphors and irony as hyperboles - https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1461146/1/Carston-Wearing-Hyperbole-17Jan2015-Revised-CW-RC.pdf

Again, I will not be coming back to this, and I'd like to point out that I never stated you did not use a metaphor. Something you projected and called me a liar over. What you do with the above? Little of no importance to me. Because:

Originally posted by Traror:
You can respond in polish, and i would use google translate, i mean its better than nothing. Something that everyone here could do too.

Cóż, jeśli taka twa wola bym używał pięknej Nadwiślańskiej mowy, takoż się stanie i możesz oczekiwać dalszej pogawędki w mej pięknej mowie. Ostatecznie, to tylko "estetyka" jak raczyłeś to pięknie ująć więc postaram się uraczyć cię odrobiną naszej polskiej "estetyki". W końcu nie widzisz problemu z przekładaniem sobie tekstów z innych języków na własną rękę więc dlaczego miałbym się wysilać? Coś tam kiedyś mi wpajano... szacunek i pewność że komunikaty trafiają jak należy do odbiorcy, ale co tam. Hej, z pewnością nie musi się takimi rzeczami przejmować firma wydająca grę i chcąca bym takową kupił za moje ciężko zarobione grosiwo.

Mam też prośbę: czy zechciał byś zdradzić mym rodakom oraz mnie, jak w łatwy i szybki sposób przekleić tekst z gry, jak choćby CK2, do dowolnego translatora? Bo na ile się orientuję, nie da się. Znaczyłoby to, że jednak nie można w prosty sposób tłumaczyć sobie na bieżąco rozgrywki czyli twoja koncepcja o kant stołu potłuc... No i wracamy to tego co jest meritum, to jest powodu dla którego cześć z nas potrzebuje porządnego tłumaczenia gry.

Ja wiem w jakim celu tu publikuję swoje wypowiedzi. Nadal nie mam seledynowego pojęcia co robisz tu ty?
darek1338 May 17, 2020 @ 11:12am 
Hey !
Add Polish language. Polish fans will help you.
Waclaw83 May 17, 2020 @ 11:34am 
Originally posted by Traror:
It isn't a hyperbole though, you misunderstand or just lie to try and make a point out of thin air. It isn't hyperbole, Fact.

Przeczytaj publikację którą podpiąłem, może pokuś się o sięgnięcie do źródeł jakie są tam przytaczane. Na chwilę obecną? Możemy się zgodzić, że się nie zgadzamy, bo nie mam zamiaru dyskutować z twoimi opiniami. Nic więcej ode mnie w tej kwestii nie dostaniesz.

Originally posted by Traror:
You really don't understand metaphors. The point, i have to explain because otherwise you will do mental gymnastics to make a stupid point.
"Is this really the hill you want to die on" (you couldn't even get what i said right)
Because, there are many other things that may be wrong or a better thing to be worried about, if you are not buying it because it doesn't have polish localization then you likely won't have any impact on some other issue or complaint.

Ah tak... Czyli w twoim odczuciu osoba mająca niezłą znajomość języka angielskiego nie zrozumiała prostej metafory, ale cały czas chciałbyś, żeby ludzie nie znający języka angielskiego grali w gry w obcym dla nich języku? Do tego bredzisz coś o użyciu translatorów, z których nie da się korzystać wprost bo nie ma możliwości zrobić prostego kopiuj-wklej? Logika nie jest chyba twoją najmocniejszą stroną ^^

Originally posted by Traror:
Of course that also heavily relies on how much PDX listen to posts in general. Anyways it doesn't seem exaggerated, because while not literally dieing, it is "dieing" in a sense of no longer being able to influence what PDX does, kinda like how a dead soldier won't be fighting another battle.

Bądź łaskaw cofnąć się do postu od pracownika studia PDX i wróć gdy już zapoznasz się z tym co tam napisał. Dodaj do tego, że HoI4 oraz Stellaris dostały tłumaczenia. Jak zbierzesz już całość do kupy, zawiń swoje "wzgórze" w celofan i zrób z całością co ci mi matka natura podpowie :)
The Former May 17, 2020 @ 11:51am 
Originally posted by Waclaw83:
<snip>

Nie każdy, kto się z tobą nie zgadza, jest pracownikiem PDX. Myślałeś, że jesteś jedynym polskim mówcą w Internecie? それとも日本語で好きですか?Mówienie w obcym języku nie chroni cię przed naganą. Możesz być tak samo źle po polsku, jak możesz po angielsku. Smak słów nie zmienia ich treści.

Not that you're wrong, necessarily, I'm of no opinion on that matter. I'm simply pointing out that using another language isn't going to end the argument.
Last edited by The Former; May 17, 2020 @ 11:53am
Waclaw83 May 17, 2020 @ 12:08pm 
Originally posted by World's Coolest Old Guy:
Originally posted by Waclaw83:
<snip>

Nie każdy, kto się z tobą nie zgadza, jest pracownikiem PDX. Myślałeś, że jesteś jedynym polskim mówcą w Internecie? それとも日本語で好きですか?Mówienie w obcym języku nie chroni cię przed naganą. Możesz być tak samo źle po polsku, jak możesz po angielsku. Smak słów nie zmienia ich treści.

Not that you're wrong, necessarily, I'm of no opinion on that matter. I'm simply pointing out that using another language isn't going to end the argument.

Traror stated translators are fine to play a game because language is more an "aesthetics" thing for him than anything else. My point was that it's a chore to play a game you don't understand, and I asked him what he'd do if I started communicating in my native language. His answer was that he'd use a translator as everyone here can. Thus, I see no reason why I should translate my native language into english when it's fine for him to get what I want to communicate in my native language, as it's that much easier for me to express myself in a language I know 10 years longer than english. For him? Just "aesthetics", so it's all good ;)

And if you could please put the first half of your post into english, that is if you expect me to properly reply. Because right now I'm a bit confused, mostly by the not-so-polish part, outside the obvious that not everyone here is a PDX employee to which all I can say is... yes? But that's kinda obvious.
The author of this thread has indicated that this post answers the original topic.
POMIOT SZATANA May 18, 2020 @ 11:01am 
NO BUY!!
McCiask uwu May 19, 2020 @ 3:29pm 
Proszę o język Polskiiiii
Dombao May 26, 2020 @ 2:18pm 
jest trochę chętnych mam nadzieję że się zlitują :P
Lathrael May 26, 2020 @ 11:32pm 
A good text-heavy game is a good excuse to learn a new language. How about if you start doing that now?
< >
Showing 76-90 of 156 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Oct 19, 2019 @ 8:05am
Posts: 156