Steam telepítése
belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Bahasa Indonesia (indonéz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugáliai portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Fordítási probléma jelentése
https://www.facebook.com/finalfantasyxvi/reviews/
Al Kipland
"We are even ready to raise money for localization on our own, do not forget about us, please!"
No voice acting needed, just subtitles. FF XV translated well (subtitles). The voice acting is normal (there is a bug that no one wants to fix in the PC version, no matter how much they wrote to tech support, they are all right, from the very release of the game on the PC this bug exists to this day). As for NieR Automata, they were negligent in porting the game to a PC. Thanks to the person who made the FAR mod, because the game was not playable, even the prologue was impossible to complete. You must understand, the Russian region is not important to them, China is important to them, they very quickly translated all the games into Chinese language.
Its clearly not.