NieR Replicant ver.1.22474487139...

NieR Replicant ver.1.22474487139...

View Stats:
Avenir Oct 28, 2021 @ 2:15am
Русская локализация
На кого нужно повлиять, что бы наконец добавили русский интерфейс и русские субтитры:steamfacepalm:
< >
Showing 1-15 of 28 comments
TesLineX Oct 28, 2021 @ 5:15pm 
По этой же причине до сих пор не купил еще ни одной игры у этой компании.
Если посмотреть отчеты текущего года, то можно увидеть хороший рост выручки у SE. Поэтому непонятно по какой причине они тянут своего нэко за фаберже. Люди ждут...
Вряд ли нежелание переводить на русский продиктовано политическими мотивами, так как в их проектах отсутствуют многие другие крупные языки. Компания считает, что, например, для СНГ региона финансово не выгодно вводить локализацию, так как в нём распространено пиратство. Ну так они сами виноваты, что вовремя не сориентировались на этот рынок. Потенциальный покупатель из-за незнания и/или нежелания учить чуждый язык отправится качать торренты с любительскими переводами.
Тем временем в одной только России, например, объем мирового рынка безналичных платежей составляет 10%. Потомкам самураев следует изменить свою маркетинговую политику и наконец-таки развернуться к покупателям лицом.
Last edited by TesLineX; Oct 28, 2021 @ 5:23pm
Zakuto Nov 3, 2021 @ 12:33pm 
Originally posted by Kaid_Rim_Falar:
Originally posted by Avenir:
На кого нужно повлиять, что бы наконец добавили русский интерфейс и русские субтитры:steamfacepalm:
Не нужно ни на кого влиять. Просто берешь, идешь по ссылке[vk.com], руководствуясь исключительно доброй волей делаешь небольшое пожертвование, и получаешь полноценный русификатор от замечательной команды The Miracle.
PS: Не благодари 😉


Это случаем не теже ребята что зафакапили перевод Автоматы?
мипмап Nov 4, 2021 @ 7:31am 
недавно сливали русификатор от команды выше можешь его скачать
Shinky ^_^ Nov 5, 2021 @ 11:56am 
Originally posted by Zakuto:
Originally posted by Kaid_Rim_Falar:
Не нужно ни на кого влиять. Просто берешь, идешь по ссылке[vk.com], руководствуясь исключительно доброй волей делаешь небольшое пожертвование, и получаешь полноценный русификатор от замечательной команды The Miracle.
PS: Не благодари 😉


Это случаем не теже ребята что зафакапили перевод Автоматы?
Чем же они его зафакапили то? Одни лингвисты тут собрались? Для незнающих английский язык этот перевод единственная возможность поиграть. Но нет же, нужно обязательно сказать свое ненужное "фэ".
P.S. Русский язык - язык страны третьего мира, нишевый. Либо учи английский либо находи группы переводчиков и покупай русификаторы
P.S.2. Ну давайте пиратьте перевод, и про русские локализации интересных игр можете забыть.
Last edited by Shinky ^_^; Nov 5, 2021 @ 12:03pm
Zakuto Nov 6, 2021 @ 8:57am 
Originally posted by Shinky ^_^:
Originally posted by Zakuto:


Это случаем не теже ребята что зафакапили перевод Автоматы?
Чем же они его зафакапили то? Одни лингвисты тут собрались? Для незнающих английский язык этот перевод единственная возможность поиграть. Но нет же, нужно обязательно сказать свое ненужное "фэ".
P.S. Русский язык - язык страны третьего мира, нишевый. Либо учи английский либо находи группы переводчиков и покупай русификаторы
P.S.2. Ну давайте пиратьте перевод, и про русские локализации интересных игр можете забыть.

Фанбой без мозга что-ли? Ты это матчасть то изучи прежде чем обидки кидать. Потому что именно эти ребята собрали бабосики на перевод Автоматы, потом овердофика переделывали шрифт для имен боссов, а когда люди сказали что это нафиг не надо и не просто так разрабы сделали имена не читаемыми. То переводчики просто бросили перевод и уже нормальные ребята за спасибо доделывали и полировали текст. Делали его подходящим к интерфейсу, убирали ляпы и идиотию людей что не знакомы с франшизой и в принципе делали некоторые места читаемыми. Так что эта группа овер чсв анскиллов оставила после себя и Автоматы крайне негативное впечатление. Ну и да, их перевод с японкого в играх просто "божественный" временами (не только в автомате), когда слова озвучки не имеют ничего общего с их сабом, действительно качественно. На дно на уровне официалов. Если они и тут переводили не меняя подхода и заменяя качество непомерным ЧСВ, то пусть лесом идут а не очередные деньги за недоперевод им платить.
P.S. пройдя игру с качественным переводом мне не лень и деньги кинуть ребятам что его делали, проблема в том что конкретно эта группа в качество не смогла, а дропнуть оплаченное смогла. И нафига им платить с таким то подходом к делу?
P.S.2. интересные игры и в том числе гигантские новеллы, переводили и переводят свободно распространяя свой перевод уже не первый десяток лет. И не только игры. И благодарные игроки не первый десяток лет видя вложенный труд скидывают деньги или помогают кто чем может. Группы переводчиков что показали свой уровень и надежность не грех и на бусти/патреоне поддерживать. Эти же ребята, берут бабло вперед и дропают проекты не взирая не обещания, потому их и спиратить не зазорно. А спиратив и увидев качество их работы желания дать им денег не возникает, потому они и хотят бабло вперед. Так и кидок легче провернуть и на перевод уже болты закинуть можно бабло то уже в кармане. А там глядишь и какой фанат игры за них все доделает.
Так по итогу то что? Перевод репликанта адекватен на данный момент или нет?
Shinky ^_^ Nov 7, 2021 @ 11:36am 
Originally posted by N7 Ганнибал:
Так по итогу то что? Перевод репликанта адекватен на данный момент или нет?
жди когда тебе сделают официальный перевод. Любительские проекты не для твоего уровня
Kaid_Rim_Falar Nov 10, 2021 @ 6:41am 
Originally posted by Zakuto:
Originally posted by Shinky ^_^:
Чем же они его зафакапили то? Одни лингвисты тут собрались? Для незнающих английский язык этот перевод единственная возможность поиграть. Но нет же, нужно обязательно сказать свое ненужное "фэ".
P.S. Русский язык - язык страны третьего мира, нишевый. Либо учи английский либо находи группы переводчиков и покупай русификаторы
P.S.2. Ну давайте пиратьте перевод, и про русские локализации интересных игр можете забыть.

Фанбой без мозга что-ли? Ты это матчасть то изучи прежде чем обидки кидать. Потому что именно эти ребята собрали бабосики на перевод Автоматы, потом овердофика переделывали шрифт для имен боссов, а когда люди сказали что это нафиг не надо и не просто так разрабы сделали имена не читаемыми. То переводчики просто бросили перевод и уже нормальные ребята за спасибо доделывали и полировали текст. Делали его подходящим к интерфейсу, убирали ляпы и идиотию людей что не знакомы с франшизой и в принципе делали некоторые места читаемыми. Так что эта группа овер чсв анскиллов оставила после себя и Автоматы крайне негативное впечатление. Ну и да, их перевод с японкого в играх просто "божественный" временами (не только в автомате), когда слова озвучки не имеют ничего общего с их сабом, действительно качественно. На дно на уровне официалов. Если они и тут переводили не меняя подхода и заменяя качество непомерным ЧСВ, то пусть лесом идут а не очередные деньги за недоперевод им платить.
P.S. пройдя игру с качественным переводом мне не лень и деньги кинуть ребятам что его делали, проблема в том что конкретно эта группа в качество не смогла, а дропнуть оплаченное смогла. И нафига им платить с таким то подходом к делу?
P.S.2. интересные игры и в том числе гигантские новеллы, переводили и переводят свободно распространяя свой перевод уже не первый десяток лет. И не только игры. И благодарные игроки не первый десяток лет видя вложенный труд скидывают деньги или помогают кто чем может. Группы переводчиков что показали свой уровень и надежность не грех и на бусти/патреоне поддерживать. Эти же ребята, берут бабло вперед и дропают проекты не взирая не обещания, потому их и спиратить не зазорно. А спиратив и увидев качество их работы желания дать им денег не возникает, потому они и хотят бабло вперед. Так и кидок легче провернуть и на перевод уже болты закинуть можно бабло то уже в кармане. А там глядишь и какой фанат игры за них все доделает.
Один из тех организмов, которому все всё ДОЛЖНЫ делать бесплатно! И желательно еще в жопу дать
Last edited by Kaid_Rim_Falar; Nov 10, 2021 @ 11:48pm
vkus-o4ka Nov 11, 2021 @ 10:36pm 
Вспоминаю, как я, ещё не зная английского и без интернета в 2007-м сидел паузил на эмуляторе первый Сайлент Хилл и по КНИЖНОМУ словарику искал все слова. Слова в словарике были в инфинитиве, так что грамматику и синтаксис я сам додумывал, пытаясь врубиться, почему там-то такое вот окончание и эдакий порядок слов (а в школе я изучал французский, такие дела).
Что могу сказать... Смотря на современные официальные локализации, я, как это сказать по-русски, охуеваю, как конторам ♥♥♥♥♥ на проёбанную матчасть, хотя чего говорить, когда им ♥♥♥♥♥ на банальное техническое качество: шрифты сплошь говно, куски текста не переведены. Раньше не западло было купить какой-нибудь Хитман или ГТА, чтобы не блевать при виде пиратских шрифтов хотя бы (ну, и понимать, что там скрывалось за ПРОМТом-то), теперь бесит, если нельзя выбрать английские субтитры. Раньше официальные локализации делались аж с дубляжом (хотя, он нахер не нужен), сейчас - за счастье увидеть, что меню нормально переведено (пусть и капсом в калибри).

Из тайтлов, навыходивших с 2014 года - хоть триполэй, хоть индюшня и такой вот андеграунд - могу по пальцам пересчитать, где меня устроила локализация (и где-то четверть от этого, где я могу назвать локализацию прям хорошей). И ни одна японская гриндилка в этот список не входит. Впрочем, учитывая, что нативы рофляют с того же первого Сайлент Хилла, и, сопоставив японскую озвучку в ентом Репликанте с английскими сабами, складывается впечатление, что в пору доучивать японский, чтобы не быть баттхёртом.

А, чё спросить-то хотел. А вы почему хотите локализацию-то?
Last edited by vkus-o4ka; Nov 11, 2021 @ 10:37pm
Kaid_Rim_Falar Nov 11, 2021 @ 11:52pm 
Originally posted by Bloody Paul:
Вспоминаю, как я, ещё не зная английского и без интернета в 2007-м сидел паузил на эмуляторе первый Сайлент Хилл и по КНИЖНОМУ словарику искал все слова. Слова в словарике были в инфинитиве, так что грамматику и синтаксис я сам додумывал, пытаясь врубиться, почему там-то такое вот окончание и эдакий порядок слов (а в школе я изучал французский, такие дела).
Что могу сказать... Смотря на современные официальные локализации, я, как это сказать по-русски, охуеваю, как конторам ♥♥♥♥♥ на проёбанную матчасть, хотя чего говорить, когда им ♥♥♥♥♥ на банальное техническое качество: шрифты сплошь говно, куски текста не переведены. Раньше не западло было купить какой-нибудь Хитман или ГТА, чтобы не блевать при виде пиратских шрифтов хотя бы (ну, и понимать, что там скрывалось за ПРОМТом-то), теперь бесит, если нельзя выбрать английские субтитры. Раньше официальные локализации делались аж с дубляжом (хотя, он нахер не нужен), сейчас - за счастье увидеть, что меню нормально переведено (пусть и капсом в калибри).

Из тайтлов, навыходивших с 2014 года - хоть триполэй, хоть индюшня и такой вот андеграунд - могу по пальцам пересчитать, где меня устроила локализация (и где-то четверть от этого, где я могу назвать локализацию прям хорошей). И ни одна японская гриндилка в этот список не входит. Впрочем, учитывая, что нативы рофляют с того же первого Сайлент Хилла, и, сопоставив японскую озвучку в ентом Репликанте с английскими сабами, складывается впечатление, что в пору доучивать японский, чтобы не быть баттхёртом.

А, чё спросить-то хотел. А вы почему хотите локализацию-то?
Ну хотя бы для того чтобы не тратить время на словарик =)
Cancerberg Nov 15, 2021 @ 11:23am 
Originally posted by Shinky ^_^:
Originally posted by Zakuto:
P.S. Русский язык - язык страны третьего мира, нишевый. Либо учи английский либо находи группы переводчиков и покупай русификаторы
Если Россия - страна третьего мира, то какие страны относятся ко второму миру?
Nightwhisper Nov 16, 2021 @ 11:37pm 
интересно мне одному смешно стало когда увидел слова миракл и качественный перевод в одном посте? или теперь от того что людям денег даешь внезапно перевод качественным становится? я просто после того что они с валькирией четвертой сделали не уверен что они вообще в перевод могут. и так для справки перевод английской версии это не перевод а вольная адаптация. сверка с японским сдесь не поможет ибо банально это разные игры. количество текста в японском варианте в пару раз больше.
Kaid_Rim_Falar Nov 17, 2021 @ 8:11am 
Originally posted by Nightwhisper:
интересно мне одному смешно стало когда увидел слова миракл и качественный перевод в одном посте? или теперь от того что людям денег даешь внезапно перевод качественным становится? я просто после того что они с валькирией четвертой сделали не уверен что они вообще в перевод могут. и так для справки перевод английской версии это не перевод а вольная адаптация. сверка с японским сдесь не поможет ибо банально это разные игры. количество текста в японском варианте в пару раз больше.
Да чел, тебе одному. Никто кроме тебя здесь ничего смешного не увидел.
А перевод выполнен с японского. Потому рус сабы не рекомендуют в связке с английской озвучкой. Валькирия лесом, здесь не про нее.
Nightwhisper Nov 17, 2021 @ 12:20pm 
да согласен это не смешно. ну доберется до фри релиза определенно чекну. но верится слабо что команда которая делала свои поделки с инглиша онли вдруг начала с японского переводить.
Nightwhisper Nov 17, 2021 @ 1:08pm 
но по первому диалогу о печеньках ясно что переводом с японского там и не пахнет. а дезинформировать людей говоря что перевод сделан с японского по меньшей мере нагло. по одному прологу видно стандартно паршивое качество мираклов. никто не спорит они трудились делали перевод, но они просят за ЭТО денег поэтому и спрос соответствующий.
< >
Showing 1-15 of 28 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Oct 28, 2021 @ 2:15am
Posts: 28