Yakuza 5 Remastered

Yakuza 5 Remastered

Ver estadísticas:
< >
Mostrando 1-15 de 16 comentarios
R0r5ch4ch5 28 ENE a las 2:39 a. m. 
UnU hermano aun continuas con el proyecto?
juaNDER23 31 ENE a las 1:28 p. m. 
cuando lo tenes listo?
Mysterion 17 FEB a las 7:13 a. m. 
LO NECESITO POR FAVOR
llaverito 9 MAR a las 8:05 p. m. 
¿Cómo vas con esta traducción?
Aragonik 9 MAR a las 11:00 p. m. 
aun no hay ninguna traducción por ningun lado verdad?
Goro Majiduck 25 MAR a las 9:06 a. m. 
Los dragones de dogma (creo, que se llaman así) son los que mejor traducen estos juegos y ahora mismo están por el Kiwami 2, capaz el próximo es el 5...ya tradujeron el 3 y el 4.
Ruperto 29 MAR a las 8:49 p. m. 
Publicado originalmente por Goro Majiduck:
Los dragones de dogma (creo, que se llaman así) son los que mejor traducen estos juegos y ahora mismo están por el Kiwami 2, capaz el próximo es el 5...ya tradujeron el 3 y el 4.
Un amigo mio ya esta traduciendo el Yakuza 6:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3426425328

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3426836646

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3426927586

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3427550843

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3428900799
🏮 Shile 🏮 30 MAR a las 8:13 a. m. 
Publicado originalmente por Goro Majiduck:
Los dragones de dogma (creo, que se llaman así) son los que mejor traducen estos juegos y ahora mismo están por el Kiwami 2, capaz el próximo es el 5...ya tradujeron el 3 y el 4.

No tradujeron el 4, solo el 3 y ahora sacan kiwami 2
Ruperto 30 MAR a las 9:31 a. m. 
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:
Publicado originalmente por Goro Majiduck:
Los dragones de dogma (creo, que se llaman así) son los que mejor traducen estos juegos y ahora mismo están por el Kiwami 2, capaz el próximo es el 5...ya tradujeron el 3 y el 4.

No tradujeron el 4, solo el 3 y ahora sacan kiwami 2
Exacto, el 4 lo tradujo otra PERSONA y es una muy buena traduccionn por cierto y por si no quieren esperar a la traduccion del otro grupo
🏮 Shile 🏮 30 MAR a las 11:33 a. m. 
Publicado originalmente por Xalique:
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:

No tradujeron el 4, solo el 3 y ahora sacan kiwami 2
Exacto, el 4 lo tradujo otra PERSONA y es una muy buena traduccionn por cierto y por si no quieren esperar a la traduccion del otro grupo

pela, todos sabemos que sos la misma persona que se hace autobombo, no somos mogolicos
Ruperto 30 MAR a las 11:36 a. m. 
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:
Publicado originalmente por Xalique:
Exacto, el 4 lo tradujo otra PERSONA y es una muy buena traduccionn por cierto y por si no quieren esperar a la traduccion del otro grupo

pela, todos sabemos que sos la misma persona que se hace autobombo, no somos mogolicos
Pero eso no niega que ya haya una traduccion de Yakuza 4 y una del Yakuza 6 ya venga en camino.
Solo mira las capturas, esta traducida desde el japones no desde el ingles que es el error que cometen todos
🏮 Shile 🏮 30 MAR a las 12:10 p. m. 
Publicado originalmente por Xalique:
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:

pela, todos sabemos que sos la misma persona que se hace autobombo, no somos mogolicos
Pero eso no niega que ya haya una traduccion de Yakuza 4 y una del Yakuza 6 ya venga en camino.
Solo mira las capturas, esta traducida desde el japones no desde el ingles que es el error que cometen todos

lo tradujiste con una IA ajakjskajska que te haces el traductor kjj
Ruperto 30 MAR a las 1:10 p. m. 
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:
Publicado originalmente por Xalique:
Pero eso no niega que ya haya una traduccion de Yakuza 4 y una del Yakuza 6 ya venga en camino.
Solo mira las capturas, esta traducida desde el japones no desde el ingles que es el error que cometen todos

lo tradujiste con una IA ajakjskajska que te haces el traductor kjj
La pre-traduccion la hago con IA pero desde el japones y mientras voy probando lo que pre-tradujo la IA mientras juego voy arreglando los errores gramaticales que podria tener y adaptar el texto al contexto que va sucediendo en el juego y de esa forma no te demoras 1 o mas años en traducir siendo que al final se va a entender de todas formas.
Es absurdo hacer esperar tantos años a los fans por una traduccion tan pulida como una piedra que al final del dia te da la misma experiencia que una pre-traducida con IA y corregida por humanos.
🏮 Shile 🏮 30 MAR a las 1:22 p. m. 
Publicado originalmente por Xalique:
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:

lo tradujiste con una IA ajakjskajska que te haces el traductor kjj
La pre-traduccion la hago con IA pero desde el japones y mientras voy probando lo que pre-tradujo la IA mientras juego voy arreglando los errores gramaticales que podria tener y adaptar el texto al contexto que va sucediendo en el juego y de esa forma no te demoras 1 o mas años en traducir siendo que al final se va a entender de todas formas.
Es absurdo hacer esperar tantos años a los fans por una traduccion tan pulida como una piedra que al final del dia te da la misma experiencia que una pre-traducida con IA y corregida por humanos.

sos el que hacia mods de haruka en bolas y lo justificaba, ya con ese antecedente cualquier persona normal espera lo necesario para jugar algo decente.

salu2
ForoIC 20 ABR a las 11:50 p. m. 
Publicado originalmente por Ruperto:
Publicado originalmente por 🏮 Shile 🏮:

lo tradujiste con una IA ajakjskajska que te haces el traductor kjj
La pre-traduccion la hago con IA pero desde el japones y mientras voy probando lo que pre-tradujo la IA mientras juego voy arreglando los errores gramaticales que podria tener y adaptar el texto al contexto que va sucediendo en el juego y de esa forma no te demoras 1 o mas años en traducir siendo que al final se va a entender de todas formas.
Es absurdo hacer esperar tantos años a los fans por una traduccion tan pulida como una piedra que al final del dia te da la misma experiencia que una pre-traducida con IA y corregida por humanos.

Si pudiste avanzar?

Omite a los mensos qué te critican por usar IA, no importa si el resultado es eficiente. En vez de apoyar una labor gratuita, la intentan empañar con envidia.

Si estas trabajando en las traducciones de Yakuza 6 y 5, que son las que faltan, mucha gente te lo agradecera.
< >
Mostrando 1-15 de 16 comentarios
Por página: 1530 50