Baldur's Gate 3

Baldur's Gate 3

Xem thông số:
Krudar 19 Thg08, 2020 @ 1:45pm
BG3 Italian Language
Hello, I have a question, in an interview with Sven from an Italian newspaper he confirmed the Italian subtitles in the finished game, is it still confirmed?
Nguyên văn bởi Luthford:
Asmodee Italia è orgogliosa di annunciare che si occuperà della traduzione italiana di Baldur’s Gate 3, il videogioco di ruolo di Larian Studios atteso da tempo che lo scorso ottobre è stato rilasciato in early access per Steam e GOG su PC/Mac e per Google Stadia. La traduzione italiana sarà rilasciata contemporaneamente all’uscita completa del gioco, ambientato nel mondo di Dungeons & Dragons. I giocatori possono confrontarsi già adesso con il primo atto del gioco, che include indicativamente il 25% del contenuto totale: 46.000 stringhe di dialogo inglese, 600 PNG e 146 azioni e incantesimi di ogni genere. Dalla sua uscita in early access, il gioco ha già ricevuto molteplici aggiornamenti mano a mano che lo sviluppo prosegue con il supporto della community stessa.
Tutti quelli che godevano o speravano in una non traduzione nella loro lingua madre possono anche cominciare a mettersi l'anima in pace e rosicare altrove, grazie XD
< >
Đang hiển thị 76-90 trong 182 bình luận
mimik 22 Thg08, 2020 @ 1:23pm 
Il mio personale problema con la decisione dei Larian è che siamo passati da un CEO che entusiasticamente confermava la localizzazione in Italiano (suggerendo che era persino presa in considerazione l'ipotesi di un doppiaggio) a un "niente italiano supportato" che viene fuori da un post anonimo sul forum alla richiesta esplicita di chiarimenti. difficile non sentirsi presi in giro visto che ad un mese dal rilascio dell'EA TUTTI (negozi compresi) erano convinti che come lingua ci fosse anche l'italiano.
e ci dobbiamo pure sentir dire che non ne sapevano niente che il loro capo avesse promesso l'italiano?
Dopo due titoli interamente tradotti dai fan (ma il cui lavoro è a tutt'ora quello ufficiale venduto col gioco) la sensazione che abbiano deciso di farselo di nuovo tradurre gratis è davvero forte (almeno per me). Lo dico chiaramente: non credo sia possibile che si fossero "dimenticati" di averlo promesso e credo che sperino di nuovo in un lavoro gratuito da parte dei fan.
Personalmente ero intenzionato a comprarlo anche in sola lingua inglese ma vedere una compagnia che amavo ridursi a fare false promesse e giochetti degni della peggior ea (o ubisoft) mi fa male e non credo comprerò il gioco a meno che non porti una localizzazione in italiano completamente pagata perché, e lo dico senza cattiveria nei confronti dei ragazzi di TIGER che hanno fatto uno splendido lavoro, il lavoro SI PAGA e non ci si può ridurre a trucchetti per sfruttare il buon cuore e le competenze della community.
Lần sửa cuối bởi mimik; 22 Thg08, 2020 @ 2:08pm
Tuco 22 Thg08, 2020 @ 4:11pm 
Nguyên văn bởi P.BrosiO:
oh Tuco non ti vedo piu' dire le tue cazzate dopo che il post larian è arrivato a 3.587 visualizzazioni
Ma sai qual è la cosa imbarazzante? Che tu pensi anche sia un successone incredibile.

Che vuoi fare, inizi a fare la ruota come un pavone anche per la petizioncina da 500 firme (che forse un giorno arriverà a diecimila se va grassa)?
https://www.change.org/p/larian-studios-traduzione-in-italiano-per-baldur-s-gate-3-baldur-s-gate-3-italian-translate

Lần sửa cuối bởi Tuco; 22 Thg08, 2020 @ 4:14pm
P.BrosiO 23 Thg08, 2020 @ 12:25am 
Ancora una volta ti rendi ridicolo ..le firme sono state superate e aumentano , dai vai a fare l'ape sul naviglio con i tuoi amichetti
Tuco 23 Thg08, 2020 @ 12:50am 
Ma che cazzo vai dicendo?
P.BrosiO 23 Thg08, 2020 @ 1:19am 
Che dici un sacco di cazzate incredibili quindi vai a giocare con le bambole
Sheltz 23 Thg08, 2020 @ 2:20am 
Nguyên văn bởi P.BrosiO:
Che dici un sacco di cazzate incredibili quindi vai a giocare con le bambole
Lascia stare sto tizio che si è coperto di ridicolo perfino sul forum Larian, ripreso più volte dai moderatori stessi.
Ormai è considerato alla stregua di un saltimbanco o di un paltoniere da quattro soldi.
Tentare di instaurare una conversazione con persone simili è equiparabile al tentativo di insegnare un po' di senso civico a una pannocchia.
Lần sửa cuối bởi Sheltz; 23 Thg08, 2020 @ 2:33am
Luthien 23 Thg08, 2020 @ 2:29am 
Nguyên văn bởi Sheltz:
Nguyên văn bởi P.BrosiO:
Che dici un sacco di cazzate incredibili quindi vai a giocare con le bambole
Lascia stare sto tizio che si è coperto di ridicolo perfino sul forum Larian, ripreso più volte dai moderatori stessi.
Ormai è considerato alla stregua di un saltimbanco o di un paltoniere da quattro soldi.

Non capisco poi quale fastidio gli dia che giustamente venga richiesta la localizzazione in ITA per un gioco tripla A con un importante brand dietro e con D&D che in Italia è largamente tradotto.

Lui conosce un inglese da madrelingua? Buon per lui, è una questione che non gli interessa. La maggior parte dell'utenza italiana no, ha un inglese scolastico che permette di giocare tranquillamente giochi che non hanno una mole di testi del genere e dove compresione e immersione del testo è basilare per un'ottima godibilità del gioco.

E non mi si venga a dire che è importante essere madrelingua perché è una stupidaggine bella e buona.
Sheltz 23 Thg08, 2020 @ 2:39am 
Nguyên văn bởi pierpiero23:
Nguyên văn bởi Sheltz:
Lascia stare sto tizio che si è coperto di ridicolo perfino sul forum Larian, ripreso più volte dai moderatori stessi.
Ormai è considerato alla stregua di un saltimbanco o di un paltoniere da quattro soldi.

Non capisco poi quale fastidio gli dia che giustamente venga richiesta la localizzazione in ITA per un gioco tripla A con un importante brand dietro e con D&D che in Italia è largamente tradotto.

Lui conosce un inglese da madrelingua? Buon per lui, è una questione che non gli interessa. La maggior parte dell'utenza italiana no, ha un inglese scolastico che permette di giocare tranquillamente giochi che non hanno una mole di testi del genere e dove compresione e immersione del testo è basilare per un'ottima godibilità del gioco.

E non mi si venga a dire che è importante essere madrelingua perché è una stupidaggine bella e buona.
Quoto anche le virgole.
-Noizer- 23 Thg08, 2020 @ 3:40am 
Seguendo il forum di Larian, come molti altri di voi ho sempre piu la convinzione che le proteste non funzionano, I Larian sembrano inamovibili riguardo la loro posizione.
La storia che l'aggiungeranno in un secondo momento sappiamo che non è vero, è una carta che si sono giocati anche in passato, sa di dejavu e non succederà.

Quindi: quanti sarebbero disposti a kikstartare una traduzione? Conviene rimboccarci le maniche da subito, vediamo che quota riusciamo a raggiungere da qui fino alla release ufficiale intanto, per poi offrirla a qualche team se mai si facesse avanti.
Servirebbe anche a capire quante persone sono realmente interessate, se dovessimo raggiungere una cifra irrisoria ovviamente non si farà nulla e ci metteremo l'anima in pace. Alla fine se il progetto non va in porto i soldi rientrano a tutti (se qualcuno se lo stesse chiedendo).
A mio parere conviene organizzarci in questo modo, tanto la traduzione sarà pronta dopo molto tempo, il gioco lo pagheremo 20 euro a distanza di anni e il resto del budget considerando il prezzo pieno lo si dona.

L'unica cosa: se non siete interessati, se preferite l'inglese all'italiano, se volete che ce la faccia Larian perchè l'aveva promessa (non succederà fidatevi) o per qualsiasi altro motivo astenetevi dal commentare non mandate tutto in caciara.
Opzioni non ne abbiamo tante, questa è semplicemente un idea ben vengano altre proposte ma iniziamo a muoverci se vogliamo BG3 in ITA.
P.BrosiO 23 Thg08, 2020 @ 3:50am 
Nguyên văn bởi -Noizer-:
Seguendo il forum di Larian, come molti altri di voi ho sempre piu la convinzione che le proteste non funzionano, I Larian sembrano inamovibili riguardo la loro posizione.
La storia che l'aggiungeranno in un secondo momento sappiamo che non è vero, è una carta che si sono giocati anche in passato, sa di dejavu e non succederà.

Quindi: quanti sarebbero disposti a kikstartare una traduzione? Conviene rimboccarci le maniche da subito, vediamo che quota riusciamo a raggiungere da qui fino alla release ufficiale intanto, per poi offrirla a qualche team se mai si facesse avanti.
Servirebbe anche a capire quante persone sono realmente interessate, se dovessimo raggiungere una cifra irrisoria ovviamente non si farà nulla e ci metteremo l'anima in pace. Alla fine se il progetto non va in porto i soldi rientrano a tutti (se qualcuno se lo stesse chiedendo).
A mio parere conviene organizzarci in questo modo, tanto la traduzione sarà pronta dopo molto tempo, il gioco lo pagheremo 20 euro a distanza di anni e il resto del budget considerando il prezzo pieno lo si dona.

L'unica cosa: se non siete interessati, se preferite l'inglese all'italiano, se volete che ce la faccia Larian perchè l'aveva promessa (non succederà fidatevi) o per qualsiasi altro motivo astenetevi dal commentare non mandate tutto in caciara.
Opzioni non ne abbiamo tante, questa è semplicemente un idea ben vengano altre proposte ma iniziamo a muoverci se vogliamo BG3 in ITA.
Si ma non bisogna inserirla in modo ufficiale ma amatoriale e come sostengo dall'inizio contribuire direttamente con una quota parte ai Tiger (se mai volessero farla)
-Noizer- 23 Thg08, 2020 @ 4:10am 
Nguyên văn bởi P.BrosiO:
Nguyên văn bởi -Noizer-:
Seguendo il forum di Larian, come molti altri di voi ho sempre piu la convinzione che le proteste non funzionano, I Larian sembrano inamovibili riguardo la loro posizione.
La storia che l'aggiungeranno in un secondo momento sappiamo che non è vero, è una carta che si sono giocati anche in passato, sa di dejavu e non succederà.

Quindi: quanti sarebbero disposti a kikstartare una traduzione? Conviene rimboccarci le maniche da subito, vediamo che quota riusciamo a raggiungere da qui fino alla release ufficiale intanto, per poi offrirla a qualche team se mai si facesse avanti.
Servirebbe anche a capire quante persone sono realmente interessate, se dovessimo raggiungere una cifra irrisoria ovviamente non si farà nulla e ci metteremo l'anima in pace. Alla fine se il progetto non va in porto i soldi rientrano a tutti (se qualcuno se lo stesse chiedendo).
A mio parere conviene organizzarci in questo modo, tanto la traduzione sarà pronta dopo molto tempo, il gioco lo pagheremo 20 euro a distanza di anni e il resto del budget considerando il prezzo pieno lo si dona.

L'unica cosa: se non siete interessati, se preferite l'inglese all'italiano, se volete che ce la faccia Larian perchè l'aveva promessa (non succederà fidatevi) o per qualsiasi altro motivo astenetevi dal commentare non mandate tutto in caciara.
Opzioni non ne abbiamo tante, questa è semplicemente un idea ben vengano altre proposte ma iniziamo a muoverci se vogliamo BG3 in ITA.
Si ma non bisogna inserirla in modo ufficiale ma amatoriale e come sostengo dall'inizio contribuire direttamente con una quota parte ai Tiger (se mai volessero farla)

La traduzione sarebbe di chi l'ha finanziata, se tenerla per noi o regalarla a Larian di nuovo è una scelta nostra e di chi si occuperà del lavoro ma questo si vedrà in un secondo momento.
Ha senso il tuo punto ed è da prendere sicuramente in considerazione, solo che per ora darei la priorità ad altro.
mimik 23 Thg08, 2020 @ 4:19am 
Nguyên văn bởi -Noizer-:
Seguendo il forum di Larian, come molti altri di voi ho sempre piu la convinzione che le proteste non funzionano, I Larian sembrano inamovibili riguardo la loro posizione.
La storia che l'aggiungeranno in un secondo momento sappiamo che non è vero, è una carta che si sono giocati anche in passato, sa di dejavu e non succederà.

Quindi: quanti sarebbero disposti a kikstartare una traduzione? Conviene rimboccarci le maniche da subito, vediamo che quota riusciamo a raggiungere da qui fino alla release ufficiale intanto, per poi offrirla a qualche team se mai si facesse avanti.
Servirebbe anche a capire quante persone sono realmente interessate, se dovessimo raggiungere una cifra irrisoria ovviamente non si farà nulla e ci metteremo l'anima in pace. Alla fine se il progetto non va in porto i soldi rientrano a tutti (se qualcuno se lo stesse chiedendo).
A mio parere conviene organizzarci in questo modo, tanto la traduzione sarà pronta dopo molto tempo, il gioco lo pagheremo 20 euro a distanza di anni e il resto del budget considerando il prezzo pieno lo si dona.

L'unica cosa: se non siete interessati, se preferite l'inglese all'italiano, se volete che ce la faccia Larian perchè l'aveva promessa (non succederà fidatevi) o per qualsiasi altro motivo astenetevi dal commentare non mandate tutto in caciara.
Opzioni non ne abbiamo tante, questa è semplicemente un idea ben vengano altre proposte ma iniziamo a muoverci se vogliamo BG3 in ITA.

Personalmente credo che
A) non porterebbe a niente
B) crei un pericoloso precedente

Mi spiego meglio
Sul forum Larian è già stata avanzata la proposta di un kickstarter ed è già stata bocciata con un semplice "non è una questione di soldi" quindi non vedo come proporla nuovamente ai larian potrebbe sortire risultati. Anche mettersi in proprio a cercare un traduttore non mi sembra una grande idea perché non da garanzie sulla qualità finale del prodotto.
Inoltre crea un precedente che rischia di essere controproducente: perché pagare per una traduzione che può essere fatta dalla community? Già due volte i larian si sono affidati a questa filosofia e ne stiamo vedendo i risultati. Senza contare che potrebbe persino essere un argomento a favore di chi dice non c'è interesse visto che chi è interessato all'italiano può non essere disponibile a pagare un sovrapprezzo per averlo e l'iniziativa finirebbe per non avere abbastanza sostenitori.
Io, per esempio, sarei ben felice di avere il gioco in italiano ma non pagherei un extra per averlo e arrivati a questo punto ne faccio una questione di principio: non credo debba essere la community a pagare per la propria traduzione e credo che una compagnia debba avere il buon gusto di trattare la suddetta community con rispetto. non ci sarà l'italiano perché i piani sono cambiati? Perfetto: ma lo devi comunicare in maniera efficace e non farmi credere di avere una feature fino ad un mese prima dell'uscita e, soprattutto, non puoi davvero darmi a bere che nessuno sapesse che tale feature fosse stata promessa.

Sono molto frustrato dalla situazione sia chiaro: ma in fondo si parla di un videogioco e posso (a malincuore) farne a meno
Luthford 23 Thg08, 2020 @ 4:37am 
la comunicazione larian fa acqua da tutte le parti.. e continuo a leggere stronzate tipo nel 21 secolo non puoi conoscere l'inglese :|
ci ha detto male tra le tante software house la sfida l'ha raccolta una delle peggiori per quanto riguarda le traduzioni, ed è un peccato ma è vero che alla fine si tratta di un gioco.. c'è chi ha provato a contattare la wizards of the coast, vedremo se in qualche modo qualcosa arriverà a larian ma ne dubito
Darhaksterion 23 Thg08, 2020 @ 4:55am 
Nguyên văn bởi Luthford:
la comunicazione larian fa acqua da tutte le parti.. e continuo a leggere stronzate tipo nel 21 secolo non puoi conoscere l'inglese :|
ci ha detto male tra le tante software house la sfida l'ha raccolta una delle peggiori per quanto riguarda le traduzioni, ed è un peccato ma è vero che alla fine si tratta di un gioco.. c'è chi ha provato a contattare la wizards of the coast, vedremo se in qualche modo qualcosa arriverà a larian ma ne dubito

Wizards/Asmodee dà solo la licenza (e non certo gratis!) a Larian per usare il marchio di Dungeons & Dragons nel loro gioco. Non hanno alcun interesse a sobbarcarsi gli oneri di una traduzione in italiano, e non hanno interesse a fare pressione su Larian affinché includa l'italiano tra le traduzioni. Wizards ci mette solo la proprietà intellettuale e consulenze relative al lore dell'ambientazione, per il resto tutti i costi se li sobbarca Larian.
Luthford 23 Thg08, 2020 @ 4:57am 
chiarissimo, grazie
< >
Đang hiển thị 76-90 trong 182 bình luận
Mỗi trang: 1530 50

Ngày đăng: 19 Thg08, 2020 @ 1:45pm
Bài viết: 182