Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Jester. Try imagining the resources needed for voice over this game only once. And then try to multiply it. You do not get that many investors and actual buyers to begin with to make it worthwhile.
Ever think about the dozens of countries that never ever get even a text translation, let alone full VA?
No idea about the French. But the "German whiners" are only those who are lacking English skills. And that is a disgraceful display to be seen which does not apply to the majority of players who grew up with English only games, music, and other entertainment. And even for them the German GUI translation is just fine.
BG3 easily places as one of the games with the most voice acting in the world. To redo it all with different languages would be an insanely expensive and time consuming task.
What annoys me most about what other games do with their pseudo voice over translations: the quality is abyssma. You might get a translation from English to X, but it simply cannot do the characters justice. Even worse than anime translations from Japanese to English where some English voice actors try to break a leg with madeup words just because they cannot capture the original Japanese meanings of things.
If anything, voice over translation do in over 99% more harm than good. The only times when it was good, it was silly expensive with very famous voice actors. And even they are condemned to screw up if the idiotic writers and translation offices mess up the translation and scenes.
Such a game like Baldur's Gate 3, with the expressions of the characterss, motion capture involved and alike would have needed a paralell voice over recording rather than a translation later on.
first baldur's gate - it was cd projekt that released it in Poland, not Interplay
now look at this game's steam page - you're buying straight from larian games, not from a local middle-man and larian are not big enough to invest into multiple dubbings
If skyrim, dragon age origins, neverwinter nights, warcraft 3 could fully voice acted in multiple languages back then why they cannot do it now.
here it's just Larian