Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
Pues no te puedo dar mi opinión, porque no lo he jugado aún, pero cuando me entren ganas, y visto que la compañía no tiene pensado para nada añadir una traducción oficial, seguramente busque la que hiciste. Y te daré mi opinión, por supuesto ^^
Y gracias a ti y a todos los que os tomáis la molestia de realizar traducciones (en muchos casos de gran calidad) de juegos clásicos y nuevos sin pedir nada a cambio.
Imperdonables son casos como los de Rockstar, que en un juego que sabe que va a ingresar 2.000 millones no se gasta una raspa en doblarlo más que al inglés. Ahí sí, copio y pego tu comentario.
Hacer una traducción del texto de un juego no es ni mucho menos caro, menos aún en aquellos juegos que no poseen muchas líneas de diálogo. Estoy seguro de que por un 1% de lo que reciben por las ventas a usuarios de habla hispana podrían contratar una traducción profesional. Como he comentado en mi análisis, incluso hay comunidades que realizan este trabajo de forma altruista (es más, si buscas en Google podrás encontrar este mismo juego traducido completamente al español). Lo siento, pero tu argumento carece de fundamento.
Total, que el italiano y el español están un eslabón por debajo de los que he mencionado. Face Noir no tiene ni francés... Italiano sí porque los desarrolladores lo son.