Dead by Daylight

Dead by Daylight

Statistiken ansehen:
Portuguese Brazil Translation - Community Suggestions
Hello!

BR Portuguese:

Houve interesse da comunidade em fornecer uma tradução para o português para Dead by Daylight.

Aqui está um tópico para discutir possíveis traduções para o jogo com outros membros da comunidade e mostrar o seu interesse em ver este jogo traduzido para o seu idioma!

Lembre-se de se divertir enquanto faz isso!

Fique impressionado com os membros da comunidade Dead by Daylight! -benzóico.

PS: Por favor, só postar comentários relacionados com a tradução aqui. Vamos manter este tópico limpo! Obrigado!

______________________________________________

EN:

There has been interest from the community to provide a Portuguese Brazil translation for Dead by Daylight.

Here is a thread to discuss possible translations for the game with fellow community members and to show your interest in seeing this game translated into your language!

Just remember to have fun while doing this!

Stay awesome Dead by Daylight community members! :)

PS: Please only post translation related comments in here. Let's keep this thread clean! Thank you!

___________________________________________________________

****UPDATE****

Hello everyone!

I would like to provide an update on the Brazilian Portuguese translation project!

We are making progress, but there are many text lines which need translation. The game is big and although we have reached out to some community members to help us with the translation, we need as much help as possible! :)

Moving forward, we would like to encourage everyone interested to help out in as much as possible! Let us know if you wish to be contacted for the translation! :)

Thank you!

You guys are doing great by the way!
Zuletzt bearbeitet von Bianca_BHVR; 6. Jan. 2017 um 9:09
< >
Beiträge 115 von 44
{LINK ENTFERNT}
has been suggested by Hécate as a reference for the translation

I would like for people who are interested in helping with the translation to post in this thread. We can start by going bit by bit through various areas.

For example, let's start with these first and see how things go. Please feel free to discuss amongst yourselves in order to get the best translation.

ITEMS
______

Flashlight
Sport Flashlight
Utility Flashlight

Camping Aid Kit
First Aid Kit
Emergency Med-kit
Ranger Med-kit

Worn-out Tools
Toolbox
Mechanic's Toolbox
Commodious Toolbox
Engineer's Toolbox
Alex's Toolbox

Broken Key
Dull Key
Skeleton Key

Map
Rainbow Map


Interactions
_________

Vault
Repair generator
Hide
Exit

Once we get a basis and have some reliable people whom the community agrees to rely upon for the translation, we can go from there with more info :)

Thank you -=๖CŽﮔ=-TheSaicroniseTotal and Cebola for your interest in making this happen!
Zuletzt bearbeitet von Bianca_BHVR; 5. Dez. 2016 um 14:48
Model: English = (Brazilian) Portuguese

ITEMS = ITENS
______

Flashlight = Lanterna
Sport Flashlight = Lanterna Esportiva
Utility Flashlight = Lanterna de Utilidade

Camping Aid Kit = Kit Médico de Acampamento
First Aid Kit = Kit de Primeiros Socorros
Emergency Med-kit = Kit Médico de Emergência
Ranger Med-kit = Kit Médico Ranger

Worn-out Tools = Ferramentas Desgastadas
Toolbox = Caixa de Ferramentas
Mechanic's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Mecânico
Commodious Toolbox = Larga Caixa de Ferramentas
Engineer's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Engenheiro
Alex's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Alex

Broken Key = Chave Quebrada
Dull Key = Chave Desgastada
Skeleton Key = Chave de Esqueleto

Map = Mapa
Rainbow Map = Mapa Arco-Íris


Interactions = Interações
_________

Vault = Alçapão
Repair generator = Reparar gerador
Hide = Esconder
Exit = Sair
garota gamer irada (Ausgeschlossen) 5. Dez. 2016 um 16:51 
Ursprünglich geschrieben von Plaxsin:
Model: English = (Brazilian) Portuguese

ITEMS = ITENS
______

Flashlight = Lanterna
Sport Flashlight = Lanterna Esportiva
Utility Flashlight = Lanterna de Utilidade

Camping Aid Kit = Kit Médico de Acampamento
First Aid Kit = Kit de Primeiros Socorros
Emergency Med-kit = Kit Médico de Emergência
Ranger Med-kit = Kit Médico Ranger

Worn-out Tools = Ferramentas Desgastadas
Toolbox = Caixa de Ferramentas
Mechanic's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Mecânico
Commodious Toolbox = Larga Caixa de Ferramentas
Engineer's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Engenheiro
Alex's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Alex

Broken Key = Chave Quebrada
Dull Key = Chave Desgastada
Skeleton Key = Chave de Esqueleto

Map = Mapa
Rainbow Map = Mapa Arco-Íris


Interactions = Interações
_________

Vault = Alçapão
Repair generator = Reparar gerador
Hide = Esconder
Exit = Sair

ITEMS - ITENS
______

Lanterna - Flashlight
Lanterna Esportiva - Sport Flashlight
Lanterna Utilitária - Utility Flashlight

When we translate something as aid kit or med kit, there's a propper equivalent for "Kit" which is "Estojo". However, people don't use it too often. I agree, for aesthetic purposes, to use "Kit", but will stay with "Estojo" for different options (and more the better) that the community may want to use.
Quando traduzimos algo como "aid kit" ou "Med kit", há um termo equivalente para "kit", que é estojo. Entretanto, não costumamos usá-lo muito frequentemente. Concordo, por motivos estéticos, em usar "kit", mas porei "estojo" para diferentes opiniões (e quanto mais, melhor) que a comunidade pode usar.

Estojo de Primeiros Socorros de Acampamento - Camping Aid Kit
Estojo de Primeiros Socorros - First Aid Kit
Estojo Médico Emergencial - Emergency Medkit
Estojo Médico de Guarda-florestal - Ranger Medkit

Ferramentas Desgastadas - Worn-out Tools
Caixa de Ferramentas - Toolbox
Caixa de Ferramentas de Mecânico - Mechanic's Toolbox
Caixa de Ferramentas Larga - Commodious Toolbox
Caixa de Ferramentas de Engenheiro - Engineer's Toolbox
Alex's Toolbox - Caixa de Ferramentas do Alex

Chave Quebrada - Broken Key
Chave Embotada - Dull Key
Chave Mestra or Chave de Esqueleto - Skeleton Key

Map - Mapa
Rainbow Map - Mapa Arco-íris

INTERACTIONS - INTERAÇÕES

Pular - Vault
Reparar gerador - Repair generator
Esconder-se - Hide
Saída ( on Exit Gates/Portões de Saída) or Sair (on Exit, it needs context) - Exit




Zuletzt bearbeitet von garota gamer irada; 5. Dez. 2016 um 16:52
Better translations than mine:
Ursprünglich geschrieben von Hécate:
Lanterna Utilitária - Utility Flashlight
Estojo de Primeiros Socorros de Acampamento - Camping Aid Kit
Chave Embotada - Dull Key (Not usual though)
Caixa de Ferramentas Larga - Commodious Toolbox
Rainbow Map - Mapa Arco-íris
Pular - Vault (lol, that's why not playing the game sucks: For some reason I mistook 'Vault' from 'Hatch')
Ursprünglich geschrieben von Hécate:
Saída ( on Exit Gates/Portões de Saída) or Sair (on Exit, it needs context) - Exit
In this case, probably it's a verb because of the other words.
Ursprünglich geschrieben von Hécate:
When we translate something as aid kit or med kit, there's a propper equivalent for "Kit" which is "Estojo". However, people don't use it too often. I agree, for aesthetic purposes, to use "Kit, but will stay with "Estojo" for different options (and more the better) that the community may want to use.
In games, "kit médico" are seen often, I guess.

Suggestion for devs: Call two or more translators, so we can check and review all the work, that way we can get the best possible translation.
Zuletzt bearbeitet von Plaxsin; 5. Dez. 2016 um 17:09
garota gamer irada (Ausgeschlossen) 5. Dez. 2016 um 17:14 
Ursprünglich geschrieben von Plaxsin:
In games, "kit médico" are seen often, I guess.

Yes, it is. That's why I also stand for "kit"
Other option could be "conjunto", but we should stick with "kit".
ITEMS
______

Flashlight = Lanterna
Sport Flashlight = Lanterna Espotiva
Utility Flashlight = Lanterna Utilitária

Camping Aid Kit = Kit Médico de Acampamento
First Aid Kit = Kit médico de primeiros socorros (or just " Kit de Primeiros Socorros")
Emergency Med-kit = Kit Médico de Emergência
Ranger Med-kit = Kit Médico do Patrulhador ( or Guarda-Florestal)

Worn-out Tools = Ferramentas Desgastadas
Toolbox = Caixa de Ferramentas
Mechanic's Toolbox = Caixa de Ferramentas de Mecânico
Commodious Toolbox = Caixa de Ferramentas Larga
Engineer's Toolbox = Caixa de Ferramentas de Engenheiro
Alex's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Alex

Broken Key = Chave Quebrada
Dull Key = Chave Antiga ( it's an better word than Embotada, they got the same meaning)
Skeleton Key = Chave Mestra

Map = Mapa
Rainbow Map = Mapa Arco-íris


Interactions = Interações
_________

Vault = Pular or Atravessar
Repair generator = Reparar Gerador
Hide = Esconder-se
Exit = Sair ( Verb), Saída ( Exit Gates/Hatch)
Zuletzt bearbeitet von stop lobby dodging; 5. Dez. 2016 um 17:55
Flashlight = Lanterna
Sport Flashlight = Lanterna Esportiva
Utility Flashlight = Lanterna de Utilidade

Camping Aid Kit = Kit Médico de Acampamento
First Aid Kit = Kit de Primeiros Socorros
Emergency Med-kit = Kit Médico de Emergência
Ranger Med-kit = Kit Médico Ranger

Worn-out Tools = Ferramentas Desgastadas
Toolbox = Caixa de Ferramentas
Mechanic's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Mecânico
Commodious Toolbox = Larga Caixa de Ferramentas
Engineer's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Engenheiro
Alex's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Alex

Broken Key = Chave Quebrada
Dull Key = Chave Desgastada
Skeleton Key = Chave de Esqueleto

Map = Mapa
Rainbow Map = Mapa Arco-Íris


Interactions = Interações
_________

Vault = Alçapão
Repair generator = Reparar gerador
Hide = Esconder
Exit = Sair

ITEMS
______

Flashlight = Lanterna
Sport Flashlight = Lanterna Espotiva
Utility Flashlight = Lanterna Utilitária

Camping Aid Kit = Kit Médico de Acampamento
First Aid Kit = Kit médico de primeiros socorros (or just " Kit de Primeiros Socorros")
Emergency Med-kit = Kit Médico de Emergência
Ranger Med-kit = Kit Médico do Patrulhador ( or Guarda-Florestal)

Worn-out Tools = Ferramentas Desgastadas
Toolbox = Caixa de Ferramentas
Mechanic's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Mecânico
Commodious Toolbox = Caixa de Ferramentas Grande
Engineer's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Engenheiro
Alex's Toolbox = Caixa de Ferramentas do Alex

Broken Key = Chave Quebrada
Dull Key = Chave Antiga ( it's an better word than Embotada, they got the same meaning)
Skeleton Key = Chave Mestra

Map = Mapa
Rainbow Map = Mapa Arco-íris


Interactions = Interações
_________

Vault = Pular or Atravessar
Repair generator = Reparar Gerador
Hide = Se esconder
Exit = Sair ( Verb), Saída ( Exit Gates/Hatch)
assasins need translate: the wraith= O Fantasma
garota gamer irada (Ausgeschlossen) 5. Dez. 2016 um 17:57 
Ursprünglich geschrieben von Arkalis:
Hide = Se esconder
Please, don't use this. "Se esconder" is a gramatical error in portuguese, where there's a priority to use enclisis (the pronoun after the verb, "Esconder-se") at the start of sentences.
Zuletzt bearbeitet von garota gamer irada; 5. Dez. 2016 um 17:59
Ursprünglich geschrieben von Bianca_BHVR:
Hello!

There has been interest from the community to provide a Portuguese Brazil translation for Dead by Daylight.

Here is a thread to discuss possible translations for the game with fellow community members and to show your interest in seeing this game translated into your language!

Just remember to have fun while doing this!

Stay awesome Dead by Daylight community members! :)

PS: Please only post translation related comments in here. Let's keep this thread clean! Thank you!


Translation to Brazil / Portugal
--> http://imgur.com/a/zoEY3
--> http://imgur.com/a/lAvoZ

https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_territorial_entities_where_Portuguese_is_an_official_language

Zuletzt bearbeitet von instagram/bragaeduardo; 5. Dez. 2016 um 18:23
and blood points= Pontos De Sangue
shrine=Santuário
Shrine Points=Pontos De Santuário
Ursprünglich geschrieben von Codex_Ks:
assasins need translate: the wraith= O Fantasma
Relax, maybe this is just a test. Just translate what Bianca said. Or at least do it in just one comment. One translation per comment it'll be a hella spam, although your intention is good.
Ursprünglich geschrieben von Bianca_BHVR:
Hello!

There has been interest from the community to provide a Portuguese Brazil translation for Dead by Daylight.

Here is a thread to discuss possible translations for the game with fellow community members and to show your interest in seeing this game translated into your language!

Just remember to have fun while doing this!

Stay awesome Dead by Daylight community members! :)

PS: Please only post translation related comments in here. Let's keep this thread clean! Thank you!

GAME MENU

http://imgur.com/a/0dpvN
http://imgur.com/a/oBWd9
< >
Beiträge 115 von 44
Pro Seite: 1530 50

Geschrieben am: 5. Dez. 2016 um 6:27
Beiträge: 44