Forge

Forge

Visa statistik:
(FR) Patch Français fait maison
Bonsoir, j'ai traduit moi même (presque) intégralement Forge en Français, que ça soit les classes, les attaques, les menus et sous menus (incluant tout le panneau de modification des classes), et les options. Il reste juste des petits bidules que j'ai du rater mais qui ne sont pas gênants.
Donc si ça intéresse des gens, prévenez moi je mettrais ces fichiers en ligne !

PS : ce n'est pas du google traduction, j'ai vraiment tout traduit moi même. :)
< >
Visar 1-15 av 39 kommentarer
Eternalis 27 feb, 2013 @ 17:19 
J'en ai pas vraiment besoin vu que je comprend facilement l'anglais, mais hésites pas à le mettre en ligne si il fonctionne bien, je prendrais quand même. Je pense qu'en plus ça doit bien pouvoir aider quelques frenchies qui captent pas un mot d'anglais.
Si la demande suit tu penses que tu pourrais le mettre à jour au grés des patchs? Enfin t'en es pas encore là :p.
[3615] STARSKY 28 feb, 2013 @ 12:10 
Eh bien faire un suivi pourquoi pas, encore faurdrait il que les mises à jours sortent un jour...
J'attend de voir si ça intéresse du monde, en attendant je profite pour améliorer mes traductions !
BeeM 1 mar, 2013 @ 18:01 
Sympa comme initiative, moi ça m'intéresserait ta traduction, même si l'anglais me pose pas de souci je préfère le Fr ^^
En tout cas tu devrais peut être le proposer sur le forum officiel de Forge.
Dee-O-Matic 2 mar, 2013 @ 14:32 
Oh, belle initiative !

En français, pourquoi pas, surtout si cela pouvait être source d'expansion de la communauté francophone.
KingJackaL 2 mar, 2013 @ 18:08 
Nice! Each patch for Forge will add more language strings, so you'll need to keep your translated strings separately so they don't get nuked after each patch. In case anybody is wondering, language files for Forge are in:

%STEAMDIR%\steamapps\common\Forge\ForgeGame\Localization\INT
Bonsoir,

j'ai mis les fichiers en question sur Dropbox, voici le lien des fichiers à télécharger :

https://www.dropbox.com/sh/1wns0ozv46la5xj/PrZi5NIdFy?m

Comme l'a indiqué KingJackaL, il faut remplacer les fichiers présents dans ce dossier :
%STEAMDIR%\steamapps\common\Forge\ForgeGame\Localization\INT
par ceux que vous venez de télécharger.

J'ai fait de mon mieux pour ne pas faire qu'une simple traduction littéraire des mots, j'ai essayé de garder toute l'originalité du jeu.

Je tiens à préciser que ce n'est pas une traduction vraiment à 100% (je dirais 90%), les textes non traduits concernent :
- Les messages d'erreurs (pour ne pas embrouiller les devs si vous demandez un support)
- Certaines options mineures et simples à comprendre
- Certains petits textes lors des parties
- Diverses bidules que je n'ai pas compris ou que je n'ai pas remarqué

Dans tous les cas ce sont des choses qui n'impactent pas directement l'expérience de jeu.

Je tiendrais un peu à jour si nécéssaire, mais j'espère que nous finirons par avoir une vraie traduction venant des devs !

Inutile aussi de préciser que je ne suis pas non plus bilingue et que j'ai probablement du faire des petites fautes de traduction, n'hésitez pas à me tenir au courant.

Bon jeu !
Eternalis 3 mar, 2013 @ 15:06 
Merci, je teste ça maintenant. Je te tiendrais au courant si je trouve des fautes.
Eternalis 3 mar, 2013 @ 16:16 
Tout d'abord bravo et merci encore pour le boulot fournit, ça marche niquel et ça fait plaisir! Pas de grosses fautes de trad pour moi, juste des fautes d'orthographe/grammaire des oublis de mots voir de parties de phrases parfois :p. Jt'en liste quelques uns, c'est pas trop trop important mais ça fait un peu bizarre:

Dans l'onglet gerer les perso / / / :
-Proctection assurée au lieu de protection assurée (pourquoi ne pas passer toutes ces stats au pluriel, ça rendrait mieux non?)
-les pts armures/carac permet --> c'est plutot permettent
-dans la petite case à droite (débloquer des niveaux), petite faute sur la phrase 'pour accéder à ne (de) nouvelles attaques.'.

Sur la description des classes / / / :
Faute récurente tu met battaille au lieu de bataille, ansi que combatants ou lieu de combattants

Pyro :
-Sur la première phrase je pense plus que la traduction correcte est: les pyro sont nés seigneurs et nobles. Comme ça tu montres que ce sont eux les nobles et qu'ils ne sont pas leur création.
- Peut au lieu de peu

Assa:
-Sur la première phrase mets 'les' ou bien 'des' mais pas les deux (les maitres de la tromperie et des combattants...).
-Pour la seconde phrase tu as oublié le mot 'de' (de* dagues, et de* la....)
-Sur la phrase: 'Alors qu'ils sont des combattants......' Vu que tu vas lister les défauts je pense que tourner ça de cette manière serait plus adapté: 'Bien qu'ils soient des....'
-Tout à la fin tu mets des 's' à des verbes à l'infinitif (battres , empechers)

Après y'a des tournures bizarres comme 'Tir au pied','Rester au sol' c'est moche mais je suppose que dans l'interet d'un certain dialogue avec le anglophones il faut le garder comme tel étant donné que c'est la traduction la plus proche de l'anglais.

Sinon bravo encore une fois pour les efforts fournis et ce joli patch très sympa (soient pas abattue par ma liste de fautes ;p), ça fait plaisir. Tu permets que j'utilise les liens sur d'autres forums? Ca pourra toucher plus de gens, et peut être faire venir des gens sur le jeu qui étaient rebutés par le tout anglais. Hésites pas non plus à le mettre sur le forum officiel en demandant à ce que les dev l'introduisent dans le jeu. Je pense que la communauté fr de Forge peut te dire merci :).
BeeM 4 mar, 2013 @ 8:15 
Déja un grand merci pour ton patch et surtout de le partager, ça prend 2mn à télcharger/installer et enjoy forge en Fr ^^
Encore bravo!
Bonjour et merci pour vos retours !

Pour ce qui est des fautes que tu as listé je vais voir pour rectifier le tir mais il y a certains textes qui sont parfois utilisés dans plusieurs contextes et sont donc représentés par exemple par des %X% ou %Y%, et comme le jeu étant à la base conçu en anglais ça fait que ces textes variables sont placés comme ils devraient l'être dans la langue anglaise. Je vais faire de mon mieux pour en corriger un maximum.

Pour ce qui est de ces quelques sorts aux noms bizarres, c'estque je n'ai tout simplement pas trouvé d'équivalent Français qui sonne correctement tout en étant en accord avec l'effet de la compétence associée (exemeple de Tir au pied -> Pin Foot, quoique cela dit on pourrait dire "Fixer/clouer au sol", reste à voir ce qui sonne le mieux), j'essaye d'être le plus en accord avec l'équivalent anglophone.

Pour les Pyromanciens je confirme l'erreur dans leur histoire je vais changer ça ^^

Pour les assassins je pensais que la formule "Armés de poisons, dagues, et la possibilité de..." était correcte à lire étant donné que c'est une petite liste, cela dit ça fait quelques années que je n'ai pas eu l'occasion d'avoir un cours de Français donc je vais changer ça !

Pour ce qui est de poster sur le forum officiel du jeu je n'ai jamais trouvé le site par une recherche Google :3

Je vais faire en sorte de corriger tous ces petits trucs dans les jours à venir, de toute façon à chaque mise à jour du contenu de Dropbox je vous préviendrais !
Jimbo Jones 11 mar, 2013 @ 3:45 
Un grand merci pour ton travail je télécharge et installe ca de suite !

Si jamais vous voulez suivre du stream franchophone sur Forge et bien d autres jeu, mon équipe et moi même tenons une WebTV
Si ZBOUBIDA m autorise je vous laisse le lien sur Twitch et notre pageFAN fb

Sur ce je go sur forge un grand merci !
Good game

#InsaneTEAM
[3615] STARSKY 12 mar, 2013 @ 12:08 
Pas de soucis tu peux laisser tes liens !
Jimbo Jones 13 mar, 2013 @ 9:12 
Ha super ! hésité pas a faire tourner a votre communauter de gamers ;)

WebTV => http://www.twitch.tv/insanetv02/new
PageFAN => http://www.facebook.com/StreamInsaneTV

Voilà hésité pas a check a n'importe quel heure sa fait deux bonne semaine que le stream commence a vraiment bien tourner, car faire fonctionner une webTV n'est pas de tous repos !

Si jamais vous seriez intéréssé pour participer au stream avec nous, ou de facon individuel nous sommes ouvert à toute proposition :) !

Merci de votre attention ! et good game !
[3615] STARSKY 19 mar, 2013 @ 20:15 
J'ai appris l'arrivée de la mise à jour tout à l'heure, je m'en occupe dés que je peux !
ok ont attend aprés la mise a jour alors :)
< >
Visar 1-15 av 39 kommentarer
Per sida: 1530 50

Datum skrivet: 27 feb, 2013 @ 16:36
Inlägg: 39