Invisible, Inc.

Invisible, Inc.

Russian Language Pack
FanixSay  [developer] May 4, 2015 @ 6:44am
Переводим игровую терминологию
Тут предлагаю обсуждать и предлагать замену переведённым названиям, которые я придумал игровым предметам и объектам.

Многие названия были придуманы без глубого изучения вопроса, поэтому я готов слушать ваши замечания.

Учтите, что помимо красивости название должно отражать оригинальную суть предмета, сохранять преемственность с оригинальным названием, а так же не желательны проблемы с длиной названия, когда текст не помещается в отведённые для него области.
Last edited by FanixSay; May 4, 2015 @ 6:47am
< >
Showing 1-15 of 127 comments
FanixSay  [developer] May 8, 2015 @ 11:46am 
В игре есть такое понятие, как Demon.
По этому термину есть страничка на русской вики[ru.wikipedia.org], в которой эту сущность предложено так и называть "Демон".
Сейчас в игре я перевожу это как "Защитная программа", или "Защитная система". Совершенно очевидно, что такой перевод, хоть и более понятный, но одновременно и слишком длинный для использования.
Поэтому есть такие варианты
  • перевести как "Резидент" - программа, находящаяся в памяти и выполняющая определённую функцию.
  • "Служба" - это то, как демоны принято называть в windows. Вариант интересный, но не лишённый недостатков. Люди могут путаться из-за того, что это слово достаточно употребимо и в других смыслах.
  • попросту "Демон" - хотя это по началу будет вводить в заблуждение всех людей, незнакомых с таким термином.
  • "Защита" - нужно проверять, будет ли понятно из контекста.

Что думаете вы, уважаемые игроки?
Last edited by FanixSay; May 9, 2015 @ 8:04am
Можно просто "Защита" ("Защита такая-то", "Установил защиту такую-то").
FanixSay  [developer] May 9, 2015 @ 8:04am 
Этот вариант, как и "Служба", недостаточно конкретен. В игре есть ещё и firewall, который тоже является защитой. Но я добавлю его в список выше, в дальнейшем буду смотреть.
Last edited by FanixSay; May 9, 2015 @ 8:07am
Supezo May 9, 2015 @ 8:12am 
"Защита такая-то" как по мне нужно короче "Барьер" или "Служба"
FanixSay  [developer] May 9, 2015 @ 8:48am 
Вот это "такая-то" приписывается не всегда. В тексте куча мест, где слово Daemon используется самостоятельно, просто как определение класса. То есть, попросту какая-то защитная система.
И потом, Daemon это не барьер, и не совсем служба. Это что-то вроде программы, которая (вы ведь играли в игру, и встречались с ними, правда?), срабатывает при взломе сетевого экрана (файрвола) и делает какую-то "каку" команде игрока.
А слово "барьер" больше подходит в качестве перевода к "firewall", который сейчас переведён как "сетевой экран".
Last edited by FanixSay; May 9, 2015 @ 8:51am
FanixSay  [developer] May 9, 2015 @ 9:08am 
Может назвать их "ловушка"?
Supezo May 9, 2015 @ 9:34am 
Demon это по сути и есть "ловушка" только не спрятаная.
Supezo May 9, 2015 @ 9:37am 
Может "улавливатель" или "самолов"?
Shirsh May 9, 2015 @ 11:29am 
Защитный вирус (хотя всё равно длинно)? Может можно оставить "Демон", но более подробно объясить понятие во всплывающей подсказке-туториале при первой встрече (а кто не читает объяснения, тому и поделом, пусть путается)?
Last edited by Shirsh; May 9, 2015 @ 11:31am
FanixSay  [developer] May 9, 2015 @ 11:42am 
А резидент не прокатит? Я ещё со времён dos знаю этот термин. Да, я очень стар и бородат :D
Supezo May 9, 2015 @ 12:09pm 
резидент прям в тему )
bazarnov_69 May 9, 2015 @ 1:58pm 
есть такое определение как "файервол" - программа которая контролирует прохождение по сети данных и сигнализирующая о попытках проникновения/взлома...
Last edited by bazarnov_69; May 9, 2015 @ 2:02pm
FanixSay  [developer] May 9, 2015 @ 10:08pm 
файрвол в игре есть помимо демона :) Демон висит скрытно, и в случае взлома файрвола срабатывает как вредоносный модуль.
bazarnov_69 May 10, 2015 @ 4:08am 
Originally posted by Some1:
файрвол в игре есть помимо демона :) Демон висит скрытно, и в случае взлома файрвола срабатывает как вредоносный модуль.
тогда лучше оставить демон или даймон... ну или типа "антихак" или "антикрэк" :))))
FanixSay  [developer] May 10, 2015 @ 12:03pm 
Возможно, я придумаю, как помочь игрокам выбрать перевод. Может быть, это будет голосование. Сейчас я частично поменял на резидент, и мне нравится, как это выглядит. Но я хотел бы обратную связь от игроков. Как бы то ни было, подождём релиза игры и более взвешенной оценки большего количества мнений.
< >
Showing 1-15 of 127 comments
Per page: 1530 50