Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem








Un premier commentaire:
Pour simplifier je propose d'enlever le "en métal" à chaque fois pour les objets (car ca fait des noms à rallonge, et le visuel est bien suffisant), et d'unifié où se trouve le mot "cassé" (ie en fin de ligne)
Châssis cassé de lit en métal -> Châssis de lit cassé
Boîtier de contrôle cassé en métal -> Boîtier de contrôle cassé
Socket cassé de lampe en métal -> Support de lampe cassé
etc
Autoroute décrépite -> Vieille autoroute ("décrépite" ne se dit pas, ce serait "décrépie", mais ca ne colle pas trop avec une route)
Carcasse trop dégradée pour recycler -> Carcasse trop dégradée pour dépeçer
Votre température corporelle était trop basse trop longtemps.[...].-> Votre température corporelle est restée trop basse trop longtemps.
Je suis en train de chercher du vocabulaire pour les differents etats statistiques, je reviens plus tard, c'est assez prise de tete ;) ;)
Pour l'autoroute, que penses-tu de "Autoroute délabrée" ?
Pour les états ton aide est la bienvenue, j'ai eu du mal à trouver des termes adaptés. Quelques modifications :
- Desséché => Assoiffé
- Épuise => Épuisé, mais il y a un 4ème état qui utilise une autre ligne :
GAMEPLAY_Exhausted, Exhausted, Épuisement
Donc Épuisement doit devenir Épuisé et il faut trouver autre chose pour Épuisé.
J'ai remarqué d'autres choses à modifier:
- Sac de couchage : trop long pour le bouton => Camper
- Prendre une torche : trop long pour le bouton => Prendre torche
- Ajouter combustible : trop long pour le bouton => ?
- Région => Lieu (il y a une autre ligne pour Région).
"Autoroute délabrée" c'est pas mal
Sac de couchage on pourrait mettre Duvet, c'est plus court et ca rentre dans le bouton mais c'est moins bien, je trouve...
(j'ai posté un message sur le forum off a ce sujet: http://hinterlandforums.com/viewtopic.php?f=56&t=8032
Sinon, pour les stats voilà où j'en suis, j'essaye de coller aux adjectifs (mais je n'ai pas toujours trouvé) sauf pour le statut final
fatigue: Reposé -> Affaibli ->Fatigué -> Exténué -> Epuisement
nourriture: Rassasié -> Fringale -> Faim -> Affamé -> Inanition
eau: Rassasié -> (?) -> Assoiffé -> (?) -> Déshydratation
froid: Chaud (?) -> Engourdi -> Transi -> Gelé -> Hypothermie
Du coup on rétablit "hypothermie", et la maladie pourrait devenir "Hypothermie profonde", pour marque la difference.
Voici (a priori et après test) les bonnes corrections
GAMEPLAY_Freezing,Freezing,,Transi(e) -> Hypothermie
GAMEPLAY_Exhausted,Exhausted,,Épuisé -> Epuisement
GAMEPLAY_FatigueDrained,Drained,related to fatigue, Fatigué -> Exténué
GAMEPLAY_Tired,Tired,,Fatigue ->Fatigué
GAMEPLAY_ContractedHypothermiaHUD,Contracted hypothermia,,Contracté hypothermie profonde
GAMEPLAY_ContractedHypothermiaLog,Contracted hypothermia.,,Contracté hypothermie profonde.
GAMEPLAY_HypothermiaHasPassed,Hypothermia has passed,,Hypothermie profonde terminée.
GAMEPLAY_Hypothermia,Hypothermia,,Hypothermie profonde
Je remets hypothermie en tant qu'état final du froid pour rester dans la logique d'un mom pour ce stade (au lieu d'un adjectif)
Et hypothermie profonde pour la maladie (ca peut aussi etre hypothermie majeure, mais je trouve "profonde" plus approprié car en phase avec ce qui se passe)
je propose aussi d'inverser soif et assoiffé pour garder la meme logiqueque Faim et affamé (on doit pouvoir trouver mieux dans les deux cas, ceci dit)
GAMEPLAY_Thirsty,Thirsty,,Soif
GAMEPLAY_ThirstParched,Parched,related to thirst,Assoiffé
je propose aussi de remplacer Chaud par Confortable, car etre a +1 ou +2 degres me semble loin d'etre chaud ;)
GAMEPLAY_ColdLevelWarm,Warm,related to cold level,Chaud -> Confortable
Pour finir une petite unification
GAMEPLAY_Feelslike,Feels like,,Ressentie ->T° Ressentie
GAMEPLAY_AirTemp,Air Temp,,Temp ambiante ->T° Ambiante
Et j'ai oublié d'enlever "en metal".
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=522423541
Merci pour ton aide. Si tu veux je peux t'ajouter comme contributeur sur la page du workshop.
Pour les mots en anglais c'est un bug que j'ai constaté et que j'ai signalé sur le forum: quand on charge une partie avec des etats critiques ils passent en anglais, par contre en cours de session ils sont bien en francais.
Pour le credit, je laisse ca à ta discretion ;) tu fais quand meme le gros du taf. Mais merci d'y avoir pensé, dans tous les cas.
Ligne 6 : plutôt de dire " suivez l'histoire de " tu pourrais mettre " incarnez Will Mackenzie "
Ligne 81 : " Rive de la désolation " c'est trop transparent comme traduction, j'aurais mis " Rive du désespoir "
Idem ligne 112
Ligne 28 : Au lieu de simplement mettre " nouvelle " tu pourrais rajouter " nouvelle partie " .
Navré de chipoter haha :)
Pour la ligne 6: la traduction vient du document original des développeurs et dans ces cas là je préfère laissé leur version sauf s'il y a une erreur (ils ont ajouté cette version de la ligne dans la dernière mise à jour, et je ne suis pas sûr qu'elle soit vraiment utilisée pour le moment).
Pour la ligne 81 et 112: pour moi désolation et désespoir n'évoquent pas là même idée et selon moi désolation correspond mieux ici.
Pour la ligne 28: je vais faire cette modification mais je dois vérifier que la taille du bouton est suffisante.
abandonned mine : mine désaffectée
on dit pas l'église de pierre mais l'église en pierre.
etc....
casserole en métal : casserole (point barre)
sommier cassé : sommier défoncé (plus litt, on est dans un jeu de survie)
metal lamp ???? wtf : lampe à pétrole
Donc tu peux faire simplement et humblement, comme tout le monde ici: tu fais une liste de ce qui te chagrine, avec tes solutions.