A Hat in Time

A Hat in Time

577 hodnocení
JapaneseTranslation
   
Ocenit
Přidat do oblíbených
Oblíbeno
Odebrat z oblíbených
Velikost souboru
Přidáno
Aktualizováno
113.776 MB
12. čvn. 2018 v 8.07
21. pro. 2018 v 4.39
Poznámky ke změnám (62) – zobrazit

Klikněte na „Odebírat“ pro stažení položky
JapaneseTranslation

Popis
Japanese Translation MOD

English message translated into Japanese and displayed.

a happy Hat in Time!


-Staff-

Saikai & Osinko


-Contracts scene original data-

Contracts Japanese Mod

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1443433306


-use font-

rounded-mplus

http://jikasei.me/font/rounded-mplus/

M+ FONTS

http://mplus-fonts.osdn.jp

Ume-font

https://ja.osdn.net/projects/ume-font/wiki/FrontPagePomeranian-Regular

http://www.lazypolarbear.com/

Populární diskuze Zobrazit vše (3)
28
11. říj. 2018 v 8.02
動作不良、誤植、誤訳等の報告
Osinko_pc
2
23. lis. 2018 v 3.36
DLC1「Seal the Deal」に関して
Osinko_pc
0
12. čvn. 2018 v 9.08
ワークショップのカテゴリ分けについて
Osinko_pc
Počet komentářů: 77
Osinko_pc  [autor] 21. srp. 2019 v 3.29 
たぶん、しばらくしたのち追記されるのでは。

>ほぼ100%公式日本語訳がされたといってもいいですね。

素晴らしい。:silverhawklegend::crimzonbullet:
Eleniak 21. srp. 2019 v 2.34 
相変わらず、アプデ内容の記事には
日本語訳の更新に関しての一文は記載されてみたいなので
いつも通りのサイレント更新ぽいです。

海外向けにSwitch版の発売日も決まったみたいだし、
国内版もちゃんと出て欲しいもんだなぁ・・・。
Eleniak 21. srp. 2019 v 1.59 
どうやら、この前のアップデートがあった時に更新されたのか
DLC2「Nyakuza Metro」のテキストも公式日本語訳がされてますね。
翻訳抜けがあったDLC1「Seal the Deal」”トワイライト・トラベル”ステージの
看板や石像のテキストも日本語訳が入ってました。
日記もDLC2分まで全て翻訳されており、チャレンジロードの画面も翻訳されてます。
さすがにストーリーブックやチャプター3のあの契約書までは
翻訳はされてませんでしたが、ほぼ100%公式日本語訳がされたといってもいいですね。
ZMAX_333 18. čvn. 2019 v 14.10 
こちらのMODには大変お世話になりました。
公式日本語が実装される前に遊んでいたのでどれだけ助かった事か…!
ストーリーにどっぷり浸かれたのはOsinko_pcさんのおかげです。
どうもありがとうございました:HatHealth:
Osinko_pc  [autor] 19. kvě. 2019 v 20.13 
:steamhappy:
Eleniak 19. kvě. 2019 v 6.00 
(長い言われたので分割して)

私も購入してから長い間、こちらのMODにお世話になりました。
お疲れ様でした、そしてありがとうございました!
私もDLC2の会話とかを自前でGoogle翻訳に入れては
大体の話の流れを理解しようとしてますが、英語って難しいですね…。
Eleniak 19. kvě. 2019 v 5.59 
昨日書き込んだ後に勘違いにすぐ気づいて削除しましたが、
Osinko_pcさんの言う通り、こちらのMODをサブスクライブした状態だと
公式の日本語訳に設定した時に、一部の文章、選択肢、ステージ名などが
?????、のように表示がおかしくなってわからなくなる場合がありました。
必ずなるって訳でもないのですが、一応こんな事ありましたとご報告しておきます。
一応MOD側の翻訳設定を使う分には問題無さそうには見えました。

ただ、現時点で公式訳だと未翻訳の本編~DLC1までの日記の内容だとか、
DeathWishの一部ステージの文( トワイライトリフト最後の石像 など)
をどうしても読みたい時はこちらにお世話になるのが一番かな、とは思います。
Osinko_pc  [autor] 18. kvě. 2019 v 9.41 
<お知らせ>
2019年5月19日時点の公式アップデートでMOD機能が再び使用可能になりました。当サブスクリプションのMODは英語のメッセージとフォントをオーバライドするような動作で日本語表示を実現しています。そのため公式のデーターを間違いなく正常に表示する為に必ず「サブスクライブを解除」する必要があります。お手数ですが必ずこのサブスクリプションを解除してください。
RAB-4-BIT 12. kvě. 2019 v 22.49 
発売日の時のあれと同様に、この件に関するアナウンスが何も無いからちょっとコワいな
DABU 11. kvě. 2019 v 2.13 
ついに日本語が実装されたのですね...!

このMODにはかなりお世話になりました、日本語化作業がどれだけ大変だったか想像もできません...

本当に感謝しかありません、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました..!!