Tabletop Simulator

Tabletop Simulator

188 ratings
Таверна «Красный Дракон»
 
Rate  
Favorite
Favorited
Unfavorite
Number of Players: 2, 3, 4, 4+
File Size
Posted
Updated
2.750 MB
May 8, 2017 @ 5:08pm
Feb 6 @ 5:12am
98 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Таверна «Красный Дракон»

Subscribed
Unsubscribe
Description
Стол для игры в Таверну. Сделан с любовью от игрока для игроков.

- Аутентичный стол и бэкграуд.
- Залочены и эргономично расположены все доски игроков.
- Сундук для выбора случайного персонажа.
- Мешочек со скриптом выбора первого игрока.

Переводы карт:
- Перевод карт и правил адаптированы с версии ПнП. Автор переводов Kariotip (http://www.boardgamer.ru)
Новые персонажи добавляются сразу после выхода перевода.

Материалы при составлении сборки были взяты из открытых источников. На авторство чего-либо, кроме оформления и дизайна стола, не претендую.


#Red Dragon Inn #Таверна Красного Дракона #Taverna Krasnogo Drakona #RDI
Popular Discussions View All (1)
49
Feb 22 @ 11:58am
Ошибки/неточности перевода
TrueTrolleybus
< >
46 Comments
Trush [Дмитрий] Jan 31 @ 10:16am 
kariotip, Я перевёл и правила и карты, шрифты и стилистику подогнал под твои карты (благо ты сказал мне, какие ты шрифты использовал). Мургата я тоже перевёл, я нашёл его на руках у людей (поиграл немного с англичанами и они дали мне сохранить их) (правила на охаву и мургата есть на slugfest в pdf формате).
TrueTrolleybus  [author] Jan 30 @ 8:40am 
Kariotip, спасибо за подробные разьяснения. Ты не волнуйся, никто тебя не подгоняет. Будет перевод - хорошо, не будет - ну и ладно.
kariotip Jan 30 @ 8:12am 
Понимаете, я не просто «перевод» делаю, я его верстаю и в pdf свожу на листы А4. Накладывая на обработанные сканы. Беря сканы и обрабатывая их в фотошопе. Для того, чтобы напечатать карты и играть в настольную игру… за столом! А для печати качество картинки куда как значимее, чем для монитора. 300dpi это 300dpi. А учитывая, что у меня 4 последних персонажа ещё не напечатаны и не сыграны… у меня есть очень приличный «запас» по времени, прежде чем мои игроки начнут требовать продолжения.
kariotip Jan 30 @ 8:07am 
А из тех, что вышли есть непереведённые «Spyke and Flower». А ещё есть куча других персонажей в планах, которые SFG будет добавлять в игру, чтобы получить деньги на хлеб с маслом и выпуск ДРУГИХ игр. Понимаете, для «slugfestgames» это ЕДИНСТВЕННАЯ игра, которая стабильно приносит им доход? Вот они и клепают один доп за другим.
kariotip Jan 30 @ 8:06am 
Я не профессиональный переводчик, так что «уровень профессионализма перевода» заметен по первым трём «номерным» играм RDI. Trush подогнал шрифты в своём варианте 7-й части серии. Если он ещё и правила перевёл, то считайте, что у него уже всё готово. А «Murgath the Blessed» это персонаж из дополнения «Ohava vs. Murgath». И оно ещё не вышло официально.
kariotip Jan 30 @ 8:06am 
Ребята, я переводами игр серии «Red Dragon Inn» занимаюсь с 2013 года. Мне это прилично так поднадоело. Ссылка на перевод в виде doc файла есть в теме на форуме по ссылке с описания. Любой желающий может взять и подогнать свой перевод под существующий и дополнить модуль хоть завтра. Благо модули на Английском есть в свободном доступе.
KuP9I Jan 30 @ 2:31am 
Отлично, спасибо большое!
Trush [Дмитрий] Jan 28 @ 10:05am 
Переведены пока что только 5 Персонажей+28 новых карт Выпивки
http://cloud-3.steamusercontent.com/ugc/946221606022211408/A7600B15A3BB1808CF5FC65AA6AE3AA7E8CD0715/
Trush [Дмитрий] Jan 28 @ 5:54am 
Не так, чтобы очень плохом, но немного хуже остальных.
Trush [Дмитрий] Jan 28 @ 5:53am 
Карты имеются у меня в переведённом виде, но в плохом качестве.