The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered

The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered

122 ratings
Українізатор TES IV: Oblivion Remastered
By Dragon Kreig and 3 collaborators
«Золота класика», четверта частина Древніх Сувоїв — тріумфально повертається у вигляді пристойного ремастера (хоча гравці все одно чекають на фанатський ремейк Skyblivion). Оскільки ми вже пів року перекладали оригінальний Облівіон, то вирішили об'єднати два проєкти в одному. Це було справжнє виробниче пекло та безліч складних викликів... але врешті-решт, ми впоралися. Тож маєте нагоду власноруч помацати ремастер Облівіона українською. Проєкт ще у розробці, проте переклад нарешті вийшов у повноцінну бета-версію, допилювання якої йде бадьорими темпами. Долучайтесь, грайте, підтримуйте та поширюйте безсмертну українську мову у всесвіті Древніх Сувоїв!
2
9
8
5
3
3
3
2
2
42
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Локалізація
Переклад замінює англійську мову.
Стан проєкту:
📈Прогрес перекладу TES IV: 95%
💾Прогрес затвердження TES IV: 39%

Зауважте: поступ даного проєкту ідентичний поступу перекладу ОРИГІНАЛЬНОЇ гри.

Переклад здійснюється українськими фанатами й спільнотою «Срібномовний Дракон»[t.me] через сервіси Crowdin та його open-source тариф (щедро наданий сервісом для нашого перекладу).

Старі фанати / олдскульні гравці, які хочуть допомогти - можуть долучитись чи просто слідкувати. Останнє слово в затвердженні й термінології за куратором проєкту. Проводити дискусії можна й треба, для цього існує розділ "Обговорення" на Crowdin або сервер дискорду. Наразі планується дві версії перекладу: адаптація й транслітерація, у розробці перший варіант.

Запрошення взяти участь у перекладі на Crowdin[crowdin.com]

УВАГА! Локалізація ще в розробці. Підпишіться на коментарі / додайте в обране, щоб не пропустити оновлень. Додатково можна підписатись на ТГ канал спільноти, щоб стежити за звітами / підтримати проєкт фінансово.

Всі заявки на участь у проєкті проходять модерацію. Ігноруйте агресивну москалоту в коментарях - вони й так будуть оперативно напляшковані. В інших місцях вибирайте "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic enmity" або "off-top". Кинули скаргу й забули.

Куратор проєкту:
Технік та редактор:
Головний редактор:
Інсталяція
Наразі доступно дві версії локалізації на гугл-диску:

1. Українізатор БЕЗ машперу: ПОСИЛАННЯ[drive.google.com]

2. Українізатор з ЧАСТКОВИМ машпером: ПОСИЛАННЯ[drive.google.com]
П.С. зауважте, що тексти машперу матимуть на початку рядка зірочку: *
Все інше - суміш як нашого неперевіреного, так і затвердженого тексту Кровдіна.

Переклад оновлюватиметься в кінці кожного календарного місяця.
П.С. підтримується автоматичне оновлення перекладу через UpDater[github.com]

ОБИРАЙТЕ ЩОСЬ ОДНЕ. Використання двох версій одразу спричинить лише те, що гра обере мод самотужки.
НЕ МЕНШ ВАЖЛИВО!
Перед встановленням повидаляйте будь-які застарілі чи сторонні українізатори (окрім свідомо встановлених модів), інакше гра "змішає" все докупи й отримаєте повну хрінь! Будь-які претензії до тексту від тих, хто допустив "брудну" інсталяцію з чужими перекладами - прийматись не будуть.


Steam
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
\SteamLibrary\steamapps\common\Oblivion Remastered\OblivionRemastered\Content\Paks
Steam Deck
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
home\deck\.local\share\Steam\steamapps\common\Oblivion\Remastered\OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
П.С. щоб дістатись до цих файлів - може знадобитися наступне: перейдіть в режим робочого столу: Натисніть кнопку Steam, виберіть “Power” і потім “Switch to Desktop”. Відкрийте файловий менеджер Dolphin: це аналог Провідника Windows у середовищі KDE. Показати приховані файли: Натисніть три горизонтальні лінії у верхньому правому куті вікна Dolphin й виберіть “Show Hidden Files”.

Xbox GamePass для ПК
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks

Переклад досягнень Steam (опціонально)
Після встановлення ремастера Облівіона — завантажте, розпакуйте й закиньте файл UserGameStatsSchema_2623190[drive.google.com] у свою теку Steam (з обов'язковою заміною файлів) за адресою:
\Steam\appcache\stats

Також доступне зручне встановлення через новітній LBK Launcher[lbklauncher.com], додатково він дає нагоду встановити перекладені досягнення гри
Історія / Інші проєкти
Засновники перекладу Dragon Kreig та Aedan. Особливі подяки:

Aedan (критична допомога, синхронізація даних, редактура, тестування);
Rameron (надання софту для автоматизації технічних процесів);
Suslon (навчання моделі ШІ, технічні операції, кодування);
Oppenheimer (робота над шрифтами / старим українізатором).

Переклад оригінальної гри розпочався ще в липні 2024, проте майже половину року зайняла робота виключно над термінологією / текстурами. Після доволі несподіваного «shadow drop» у вигляді Ремастера — всі мої старі плани полетіли шкереберть. Довелось в стиснуті терміни, в надважких умовах об'єднувати одразу два переклади гри: оригінал та ремастер, причому провести його потрібно було ідеально для запобігання зайвій роботі згодом.

Технік Aedan блискуче впорався з цим завданням, тож вже через місяць після анонсу гри ми отримали перший, більш-менш пристойний українізатор. Опублікували щойно синхронізували проєкти та покращили найбільш вживані тексти. Наразі об'єднаний проєкт на Кровдіні дозволяє водночас перекладати обидві гри, оскільки всі не видозмінені тексти старої гри йдуть в ремастер, а видозмінені тексти ремастера — перенесли в окрему теку для детального перекладу. У нас небагато учасників, хоча й дуже продуктивних: тож вітаються будь-яка допомога чи підтримка.

Перекладацькі проєкти спільноти Срібномовний Дракон:[t.me]
Світлини зразків перекладу


27 Comments
Dragon Kreig  [author]
May 24 @ 6:24am 
This comment is awaiting analysis by our automated content check system. It will be temporarily hidden until we verify that it does not contain harmful content (e.g. links to websites that attempt to steal information).
May 24 @ 5:33am 
яка різниця з машпером чи без?
Mar 16 @ 11:39am 
Дякую. Зрозумів
Dragon Kreig  [author]
Mar 16 @ 6:18am 
Навзаєм. Нагадую, що переклад ремастера оновлюється всюди: ЛБК, Нексус та гугл-драйв мають ідентичні версії. А от старий Облівіон — оновлюю лише на ЛБК та гугл-драйві. На Нексусі поки що довелося законсервувати через надто великий та складний архів, який постійно конфліктує з їхнім антивірусом
Mar 16 @ 1:37am 
я вже не згадаю точно чи то з ЛБ все запрацювало чи то з нексуса я поставив але працює, дякую за вашу роботу) сам знаю як це займатись українізатором, краще б не займався, хіххіх))
Dragon Kreig  [author]
Mar 15 @ 2:43pm 
Прошу. Вирахувати точно неможливо, доводиться працювати після основної роботи замість дозвілля та відпочинку. Але я ще на початку казав про орієнтовно 2027 рік, так воно й залишається. Це з урахуванням книг... все інше вдасться завершити до кінця поточного року. Після ДЛС почнеться вичитка діалогів — це останній блок тексту для перевірки, окрім книг
Mar 15 @ 9:43am 
Вітаю, дуже дякую за вашу працю. Підкажіть будь ласка, чи є хочаб приблизна дата коли планується закінчення перекладу на 100%?
Dragon Kreig  [author]
Feb 20 @ 2:53pm 
Це перша подібна скарга. Без конкретики нічим не зараджу. Щонайменше слід перевірити, чи за правильним шляхом ЛБК встановив файли. Яка платформа? Чи встановлювалися раніше (та головне - чи видалялися після цього) сторонні українізатори? Чи встановлювалися будь-які моди? Чи працює при встановленні "вручну"?
Feb 20 @ 2:31pm 
Встановив через лб лаунчер, не працює( печальбеда
Dragon Kreig  [author]
Nov 30, 2025 @ 12:05pm 
Не впливає. Це лише текст з деякими текстурами, а не чит-код