Portal
309 ratings
[UA] Український переклад текст/звук + RTX DLC
By Fabulist
Повний український переклад гри. включно з текстом, звуком і текстурами.
3
7
3
3
2
3
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Особливості перекладу
- Повні українські субтитри і меню;
- Повне українське озвучення, усі діалоги, репліки турелей і т.п. (окрім "Коментарів розробників");
- Переклад з англійської, без огляду на російську версію (це зробило деякі жарти зрозумілішими, а деякі знайомі предмети отримали нові назви, більш відповідні оригіналу);
- Перекладені текстури – плакати, знаки, написи на стінах тощо;
- Найбільшим текстурам збільшено роздільну здатність в чотири рази за допомогою нейромережі;
- Шрифт субтитрів перероблено відповідно до шрифтів з другої частини (на мою думку, на них просто приємніше дивитись).
- Текстовий переклад "Коментарів розробників".

Над перекладом працювали: Максим "Баюн" Косенко, Магдаліна Косенко.
Озвучення: Azla
Обробка звуку: Lost Human

Завантажуйте також наш переклад Portal 2:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3025621306
Встановлення
1. Встановити гру.
2. Завантажити переклад з ґуґл-диска[drive.google.com]
3. Розпакувати архів з перекладом у теку гри (наприклад "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Portal").
3.1. ЯКЩО ВИ ВСТАНОВЛЮЄТЕ ПЕРЕКЛАД НА Portal with RTX! Запустіть RTX.bat.
4. Грайте!

ВАЖЛИВО!
Українізатор має встановлюватись на українську або російську версію гри, а мова гри визначається Стімом у досить дивний спосіб. Якщо Стім у вас встановлений англійською, китайською чи ще якоюсь мовою, напишіть у параметрах запуску гри (властивості гри – загальні – параметри запуску) "-language ukrainian" без лапок. .


Для видалення українізатора просто запустіть uninstaller_ukr.bat
Що нового?
Переклад отримав величезне оновлення одразу ж до версії 2.0.0. Серед змін:

  • Додано останню (сподіваюсь) пропущену репліку;
  • Додано переклад двох текстур з медузками;
  • Змінено текстури, тепер вони великої роздільності завдяки нейромережі, а не тому, що викрадені у російських фанатів;
  • Повністю перероблено обробку озвучки (дякуючи Lost Human'у), тепер вона звучить добре, як ніколи;
  • Змінено таймінги реплік таким чином, щоб жодну з них не доводилось прискорювати;
  • На численні прохання та скарги інсталятор замінено на архів. Також додано два batch-файли для встановлення українізатора на RTX та/або видалення його.
  • Українізатор остаточно адаптовано під RTX*
    *за винятком проблем з кількома текстурами. Мені про них відомо, очікуйте виправлення протягом кількох тижнів.

Переклад оновлено до версії 1.0.0. Це означає, що:

  • Додано кілька пропущених фраз озвучки;
  • Додано переклад пропущеної раніше текстури слайд-шоу;
  • Виправлено субтитри, тепер вони відповідають тексту;
  • Відредаговано таймінги, штучно прискорених фраз стало менше;
  • Виправлено проблеми з сумісністю, що з'явилися після останніх оновлень гри;
  • Тепер українізатор можна встановлювати на будь-яку мову озвучки, перемикатися на англійську більше не доведеться;
  • Українізатор тепер встановлюється на українську версію гри (кострубата версія якої нещодавно з'явилася у Steam).
Відомі баги
  • Декілька текстур відображаються некоректно у Portal with RTX. Я знаю про цю проблему, виправлення буде в наступному патчі.
  • У дослідній кімнаті 14 одна з реплік уривається передчасно (виправлено)
  • У фінальній кімнаті одна з реплік може звучати обраною мовою гри (англійською або російською) (виправлено)
  • Деякі репліки можуть звучати… дивно. З зайвим шумом і зайвою луною. Чомусь це стається не на всіх комп'ютерах, але я маю ідею, як це виправити у наступному оновленні. (виправлено… сподіваюсь)
  • Деякі антивіруси можуть вважати, що українізатор містить троян. Я його туди не клав, тож якщо ви готові довіритись словам випадкового перекладача з інтернету – сміливо їх відключайте на час встановлення. У майбутньому я спробую придумати, як задовольнити ці надто пильні антивіруси. (виправлено шляхом відмови від інсталятора)

Якщо ви помітили помилку, якої немає в переліку – напишіть про це у коментарях, і колись я обов'язково її виправлю. Не обіцяю, що швидко.
Знятки
135 Comments
TypKa Jul 13 @ 1:48am 
все робив що міг все є кроми головного озвучки
Fabulist  [author] Jul 8 @ 12:01pm 
Океей) Матиму на увазі
DМИТРИК Jul 7 @ 9:45am 
Щодо рара, повністю підтримую.
Fencer Jul 7 @ 9:28am 
Бо РАР це повністю закритий формат, який всі нормальні архіватори якщо підтримують, то не повністю за допомогою зворотньої інженерії, тому з файлами з нього можуть бути проблеми інколи. А сам WinRAR сам по собі має таку собі репутацію та також багато вразливостей. Краще використовувати відритіші формати як zip, з яким точно не буде проблем у жодному архіваторі
Fencer Jul 7 @ 9:21am 
На майбутнє - архівуйте не у роснявий rar з вразливостями, а у zip принаймні.
Fabulist  [author] Jun 12 @ 4:30am 
Спеціально для користувачів Лінукса прибрав великі літери з назв тек. Сподіваюсь, нічого не зламалось в процесі))
LapisX4 May 25 @ 7:58pm 
Дивовижні переклади та чудові субтитри. Не знаю, чому Valve не додає їх до самої гри. Рекомендую всім українцям, які люблять гру Portal.
Fabulist  [author] May 25 @ 2:40pm 
Я днями перейменую теку в такому разі. На щастя я відмовився від установлювача, тож тепер такі дрібні правки можна вносити без проблем.
DМИТРИК May 25 @ 9:35am 
🫡
Enemyqish May 23 @ 1:02pm 
[Linux / Steam OS]
Всім привіт, встановлював локалізацію на Steam Deck, і як і багато хто (наскільки я розумію) не міг збагнути, чому не працює озвучка. Згодом наткнувся на коментар пана DМИТРИКʼа стосовно ренейму теки:

~/.local/share/Steam/steamapps/common/Portal/portal/custom/Portal_UKR
Якщо перейменувати теку на щось, без верхнього регістру, то все працює як треба. В себе я залишив portal_ukr

Пане Дмитро, дякую!