Stormworks: Build and Rescue

Stormworks: Build and Rescue

214 valoraciones
japanese
9
5
12
4
   
Premiar
Favoritos
Favorito
Quitar
Language: Language
Etiquetas: v1.12.3
Tamaño
Publicado el
Actualizado el
943.046 KB
2 MAY 2020 a las 5:59
26 SEP a las 5:43
69 notas sobre cambios ( ver )

Suscríbete para descargar
japanese

Descripción
This is the localized data of Stormworks translated into Japanese. All of the translation data provided by the game has been translated, but some parts of the game are still in English due to game bugs or specifications. Please understand. In the translation process, katakana words have been avoided as much as possible to make it easier for beginners to understand, and explanations have been inserted for technical terms.

You can find components in English in game search even if you are using this tanslation.




(Updated 3/12/2021) The recent update allows me to update translations for the first time in almost a year. From now on, you will only need to subscribe to receive updates automatically. In addition, I will continue to update the GitHub repository[github.com] as I have in the past.
Discusiones populares Ver todo (1)
0
4 MAR a las 4:54
コンポーネント名の英語併記について
Gakuto1112
55 comentarios
キルナ(アンブレラ社) 22 SEP a las 2:25 
いつも助かってます
ありがとう
A-15 31 AGO a las 10:52 
Slurry Filterの淡水注入の説明が「炭水を注入します」になつています
Gakuto1112  [autor] 5 AGO a las 8:09 
ロジックゲートの日本語化は、仕様により不可能となっています。
もしよろしければ、ゲーム開発者様に要望として送って頂けると助かります。
macsil0331 5 AGO a las 2:36 
いつも使わせて頂いております。
ロジックの説明等も英語化することは難しいでしょうか?
Gakuto1112  [autor] 25 JUL a las 6:25 
報告ありがとうございます。確認させていただきます。
A-15 24 JUL a las 20:35 
液体減圧弁に接続する時の表記が「弁を通過する気体入出力します.」になっています
間違えてたらすみません
Gakuto1112  [autor] 22 JUL a las 4:50 
報告ありがとうございます。返信が遅くなりました。
確認し次第、近日中に修正いたします。
daiki.kawatsu 7 JUL a las 0:41 
いつも使わせてもらってます。
はたまた表記ミス?を見つけました。
機関砲(大)の延長砲身の四種類全部が大型機関砲のマズルブレーキです。
と書かれていました。そのままで大丈夫でしたらすみません。
Gakuto1112  [autor] 6 MAY a las 7:09 
報告ありがとうございます。確認させていただきます。
daiki.kawatsu 5 MAY a las 20:50 
いつも使わせてもらってます。
表記ミス?を見つけました。
物資ダクト(大)と物資ダクト(中)の説明の基本的な○型のダクトです。の○が大のほうは中と書いてあり、中のほうには大と書いてありました。今のままで合っていたらすみません。