Darkest Dungeon®

Darkest Dungeon®

139 ratings
[ja-JP] How to Japanese Translation in Darkest Dungeon
By CURRY_DAYS
This mod translates the description of this game from English to Japanese.
We will implement activities until official Japanese implementation.

このガイドはDarkest Dungeonを日本語化するためのガイドです。

このガイドの目的
  • 日本語化MODの配布
  • 翻訳作業所への有志の誘導

成果物をRed Hook Studioに送付しました。
※とりあえず、公式日本語対応予定日の前まで活動して、活動を終了します。

DarkestDungion日本語化作業所

謝辞
  • この翻訳MODは「Darkest Dungeon 日本語化 作業所」の訳文をベースにしています。
  • Tataly 氏を含め、土台を作ってくださった、先人の苦労に感謝いたします。
  • フォントは「源真ゴシック 」を利用させていただいています。
 
Rate  
Favorite
Favorited
Unfavorite
日本語化MODの適用方法
  1. 以下のリンクから最新の日本語化ファイルを入手します。
    DarkestDungeon日本語化ファイル[www.dropbox.com]
  2. ダウンロードしたファイルをアンパックする。
  3. Darkest Dungeonのゲームフォルダを開いてアンパックしたファイルを上書きコピーする。
  4. ゲームフォルダの「\DarkestDungeon\localization\localization.bat」を実行する。
  5. ゲームフォルダの「\DarkestDungeon\dlc\580100_crimson_court\localization\localization.bat」を実行する。
  6. ゲームフォルダの「\DarkestDungeon\dlc\\702540_shieldbreaker\localization\localization.bat」を実行する。
    ※5の手順は「The Crimson Court」を所持している場合のみ。
    ※6の手順は「The Shieldbreaker」を所持している場合のみ。

以上で、日本語化が適用できます。

ゲームがアップデートされた場合、英語に戻る場合があります。
その場合は、再度、このページから最新の日本語化ファイルを入手して適用してください。
よくある質問(FAQ)
  1. 日本語化modを導入すると日本語と英語がチラチラと入れ替わって表示される。

    一部の環境で、メッセージがチラつく現象が出ているようです。
    以下の報告が上がっているので試してみてください。
    ※それでも治らない環境もあるようです。
     下記以外の対策を見つけたら報告を願いします。
    • ウィンドウモード時に減少が発生、フルスクリーンモードにすることで治った。
    • 日本語化MODの適用前にlocalizationフォルダ内のXMLを削除してから適用すると治った。
    • 他のMODを入れている場合に発生、他のMODを抜いたら治った。
    • SteamオーバーレイをOFFにしたら治った。
    • 日本語化以外のMODも使用している場合、一旦、Darkest Dungeonのフォルダを削除して再インストール後に、再度日本語化を適用すると治った。
その他の情報
日本語化MODの訳をベースに悪癖をまとめたもの。
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1092405476
< >
113 Comments
CURRY_DAYS  [author] Jul 9 @ 8:49pm 
Darkest Dungeonの日本語化modですが、8/9に公式日本語対応が予定されています。
それに伴い、延期が発表されない限り、今月末ごろに本modの公開も終了しようと思っております。
必要な方は、予め入手をお願い致します。

追伸
今後としては、日本語対応していないDLCがあった場合は、そのDLCに特化して日本語化作業所を立ち上げると思いますが、全て公式日本語対応されている様でしたら、1プレイヤーとして、その事を喜びたいと思います。
CURRY_DAYS  [author] Jul 1 @ 3:22am 
build 23941用2018.07.01版をアップロードしました。
本体、クリムゾンコート、シールドブレーカー用のファイルになります。
作業所にて作業してくださった分を反映しました。
raira Jun 25 @ 11:09am 
>ttn334g27v
フォントを上書きしてるんだから、英語のままでもデフォルトのかっこいいDwarven Axeフォントからゴシック体に変わるはずだけど。フォントすら変わらないならファイルを入れる場所を間違えてる(上書きできてない)。
localization.batを起動した時にlocalization.exeが呼び出されて、同じディレクトリにある.xmlを読み込むメッセージがコマンドプロンプトに表示されてから、コンパイルされた各言語の.locファイルが吐かれるのが正しい動作だと思う。
ttn334g27v Jun 25 @ 8:20am 
Windows7でファイルを上書きし、手順通りにやっても何も変わりません…
どうしたら良いのでしょうか?
toshi Jun 23 @ 4:27am 
あ、Mac版にはありません。
toshi Jun 23 @ 4:25am 
localization.batはゲーム本体が持っているファイルだよ。
DIJ Jun 22 @ 11:40pm 
日本語化ファイルを解凍して上書きしたのですが、localizationにlocalization.batの項目がありません。もうサービスが終了しているのでしょうか?
unknown Jun 22 @ 9:41pm 
管理人の目的、アクティビティログを開くと落ちるようになりました。
他の言語では落ちないようなので、日本語化が原因のようです、今回のDLCは利用していません。
過去記事を見たところ同じ事例があり、修正が難しいとのことでした。
開かない場合、戻った時に時々開かれて落ちることがあるくらいなのでこのままプレイしたいと思います(どうしても見る必要があるのなら整合性のチェック後で英語で確認できますし)。

日本語化パッチで英語がほとんどできない私も楽しめてます、ありがとうございます。
kng57 Jun 22 @ 9:38pm 
日本語化MOD入れたのですが文字がずっとチカチカしている症状が起きています。チラチラした時の対策をとったのですが治りません。自分と同じ症状でほかの方法で治った方いませんか?
beafcake Jun 20 @ 11:25pm 
ありがとうございます
おかげでDarkestDungeonをより深くプレイできました