15
Products
reviewed
479
Products
in account

Recent reviews by Cassecade(AFK)

< 1  2 >
Showing 1-10 of 15 entries
3 people found this review helpful
0.4 hrs on record
画风超级可爱,总体来说是个挺不错的休闲游戏,这个系列的文嘉也买了,都是一个类型
Posted April 25.
Was this review helpful? Yes No Funny
1 person found this review helpful
2.1 hrs on record
理财产品
Posted April 11.
Was this review helpful? Yes No Funny
No one has rated this review as helpful yet
22.3 hrs on record
Early Access Review
新版本改进的很不错,开发者态度也很好,目前来讲确实挺值的,原来承诺的内容正在逐步加入,值得推荐
原测评:
行吧,我刚开始期望还是很大,然后第一时间入手,玩了14个小时了,我想我可以有底气的给一个差评。(以下是一些建议
1.建筑转向问题,虽然床有考虑过摆向,但是显然大家更习惯于R转向而不是两种反向的床,其他物品就没有转向这个说法
2.人物AI,“玩家的命令下达后要等人物昨完了手头的工作后才会相应,正在进行的工作不能中断真的有点坑”,建议可以设置任务最优先,而不是人物最优先干啥(ps,貌似建筑和种田的优先偏高),对付入侵建议可以集结再交火(我因为一个个上挂了一个档)
3武器问题,冷暖自知可以安排,为啥缺了工具不会自己拿,建议只有高级武器需要玩家指定,
4.任务相关:“关于代入感,相信玩了本游戏的大多数玩家都是把自己代入到第一个角色之中的吧,然后玩着玩着就会发现一个问题,我都是修士了,自己的吃喝拉撒还处理不了,修炼还要靠一群弱鸡的供养,我的辟谷丹呢,傀儡术呢,赶尸术呢?仙凡两隔啊,都筑基了还天天吃饭,最可恨的是,被偷家了,没人养,我筑基期大佬TM被饿死了!!!!!!一群外门弟子遇到敌人自己反击都不知道,饿死了,渴死了也不知道自己吃饭喝水。建议作者组设定内门不用干杂活,但是要是需要干,应该还是可以干的啊,没弟子自己就得等死?小说中也有不少散修大佬一个人家里蹲几百年后神功大成的吧,非得有人养吗?主次关系颠倒了吧,是“我”强大了,然后带领宗门复兴,而不是,宗门强大了,然后我顺势强大吧?!我都大乘期了要个毛线的弟子啊,我自己就是一个宗门好吧。“
建议:内门弟子应该会外门弟子的所有能力,晋升内门后应该是能力得到增强,比如种田更快,搬砖更多,毕竟法术加持,同时掌握了内门弟子的新修炼体系,可以加个干杂活减心情的debuff,限制内门大佬干活,而不要是直接就不能干了,我可以不干活、不想干活、不爱干活,但我不能不会干活啊。” 同感,还有建议把内门任务优先和外门任务优先分开,还有那个画符,建议画完就成一个标准,质量在这上下10%波动,(另外符咒不普遍,类型太少,不实用,该怎么种田还是和凡人一样种,说到这,那个傀儡也是,一个人只能操纵一个(还要到结丹期,我觉得很不合理,这样必然会导致必须有相当数量的外门才每天基本只能干活没有机会修炼)
5.气候问题,冬天可以到-45度,室内-30,没来得及换衣的当场暴毙,更可笑的是,路人可以在-50的寒夜呆一夜,加入山门2分钟暴毙,哈哈哈哈,行吧,别问,问就是骂人
6,最想吐槽的那个风水系统和这个垃圾的情绪控制系统,风水系统是本游戏的一大噱头,但是游戏里面呢,的确有用,有坏用,因为五行相对应的饰品就是来调节的那些玩意水和金要到后期才能搞到材料,前期就是两眼一抹黑,或者干等着束手无措,另外风水居然直接作用于心情,佩服,当场安排罢工,建议安排成受伤或者萎靡提示,风水本来也是间接作用的,最后一点就是情绪控制,行吧,逃出来的那几个是高门大派讲究享受,这种筚路蓝缕减一点心情能接受,你tm后来来的一些垃圾难民也会,不安排好当场罢工,外门我也就忍了,毕竟说起来也还在情理之中,好了,内门我就完全不懂了,娱乐设施安排好也会缺少娱乐,单独房间不是空就是拥挤,或者风水不好,当场入魔,这么傲气修个啥仙,心境完全过不了,运气不好有人入侵,当场明明白白
总结一下: 刚炸档出来话比较冲,可是问题是存在的,希望开发者正面解决,毕竟现在还是ea阶段,这个时候又要把无人深空拉出来溜溜了,真改的好,就算你涨一倍照样有人买单,我会持续关注的,有相当的进步也会改成推荐的,希望不要是消费支持国产游戏成长的垃圾套路,共勉之
Posted January 12. Last edited March 10.
Was this review helpful? Yes No Funny
 
A developer has responded on Jan 12 @ 1:50am (view response)
No one has rated this review as helpful yet
1 person found this review funny
4.7 hrs on record
很不错的策略游戏,春秋战国题材的游戏少之又少,显得本作更为难得,蒙古DLC相当不错
比较真实,也比较平衡(希望交战画面能重做一下,感觉不太精致)
Posted November 21, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
2 people found this review helpful
0.0 hrs on record
一觉醒来得了一个DLC哈哈,机票没白买啊。
Posted November 8, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
No one has rated this review as helpful yet
60.3 hrs on record
CA牛逼,他娘的终于修复服务器了(
Posted September 19, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
No one has rated this review as helpful yet
0.1 hrs on record
不太精致的画面;极具生活气息的对话,不太像恋爱,倒像朋友;温柔的眼神

可能这是最接近我现实的灵魂吧吧

Posted September 2, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
1 person found this review helpful
0.0 hrs on record
毫无疑问,《群星》是一款优秀的游戏,作为为数不多的几款太空大战略游戏之一,其游戏性之高令人印象深刻,不论是科幻迷、军事爱好者还是单纯的战略游戏爱好者,都可以从中得到极大的乐趣。
写给准备买游戏的中国区新玩家:
首先声明一下,本人在500+小时的游戏中未曾使用过包括汉化在内的任何mod,在前50个小时之内,我是抱着字典完成的第一盘游戏。本人现在英语水平也并不高,换言之,由于游戏内的词汇量相当有限,《群星》即使是直接生啃,难度也并不是很高,最不济,前100小时之内边玩边用手机查单词,三盘下来也能看个八九不离十。何况游戏内又不是完全的文字显示,分不清xenophile和xenophobe,图标总能看明白吧?
总而言之,即使由于某些原因得不到workshop的两个汉化mod,语言也不会成为你享受这款游戏的障碍,相反的,对于没了解过p社四萌的人来说,政令系统的劝退程度比语言要高得多。
另外,Utopia和Apocalypse两个大型dlc对于游戏的趣味性改善非常大,利维坦和智械黎明两个故事包也极大丰富了游戏内容,要入坑的新玩家最好一次性买下来,不然可能会感觉自己在玩一个“残次品”。
写给老玩家和paradox:
两个月以来我眼看着游戏的总评涨而复落,评论区风向也是来回变化。个人认为,是否有官方汉化不应该成为争论的焦点,毕竟曾经的官方汉化水平大家也有目共睹。不论是“we need Chinese”也好,“因为汉化打差评的都是傻*”也好,都是徒耗口舌的空谈。差评页一拉,都是100+游戏时长,他们可能不爱这游戏么?不爱还花钱买花时间玩?这也不是可以简单的视为“带节奏”的事件,26日以来,包括本人在内,大量的玩家是被paradox的装腔作势激怒了,进而留下了差评。
In the past two months, I’ve seen the review fell back from positive to mixed. I don’t regard an official Chinese-translation as the bone of contention myself, for Paradox used to prove an inferior translation, seen by us all. Claiming “we need Chinese”, together with “idiots who do not recommend the game just because of non-Chinese”, are all waste of time. Most of those who don’t recommend the game, have played it for 100+hours. Don’t they love this game? No one shell spend so much money and time together on a game he dislike. What’s more, there’s not a leader to be blame for the booming negative comments, including me myself, many players have been enraged by the righteous Paradox, on April 26th, to give those negative comments.
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.”无法想象,一个以游戏内容紧贴历史文明而被称道的游戏公司居然会如此大放厥词。且不说语言问题确实阻止了一大批人购买游戏,即使是单纯作为一句玩笑,这种话放在官方账号里也是不合适的,更不要说把截图发到论坛上来嘲讽。历来最为中国玩家所诟病的行为就是“割韭菜”,榨取过价值之后便弃置不顾。中国玩家为通过正版渠道为你们贡献了数千万人民币,而得到这种答复简直不可理喻。
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.” I can’t imagine how could a company, praised for making games of history and civilization, engage in such wild talk. Language problem do have prevented many to buy the game, and even to be comprehended as a joke, it’s not wise to say this within your formal account, let alone sending a screenshot out onto the forum to make us to be laughed at. Chinese players spent tens of millions on your game, just to receive a reply like this, what could draw us mad.
看看暴雪公司是如何对待我们的:《星际争霸》和《魔兽争霸》也曾经在国内广为流传,出于各种原因也曾有过盗版,但现在,《星际争霸2》和《魔兽争霸3》不仅有高质量的官方中文,还有非常用心的中文配音,《星际争霸2》甚至为“热忱的”中国玩家提供专属的中国龙头像和其他一些饰品,在我们的传统节日,还会收到暴雪公司的祝福,这使得暴雪长期以来在中国大受好评。我们得到了尊重与善待,我们也就乐于为这样的公司花钱。我知道你们做不到这些,但是至少请给我们足够的尊重,而不是想着为了额外的中文再收一份钱。当下中国玩游戏的年轻人里面,没几个是读不懂英文的。
Now let me tell you how Blizzard treat us: Starcraft and Warcraft spread widely in China. They all used to have copyright problems. But nowadays, starcraft 2 and warcraft 3 have not only Chinese translation of a high quality, but also perfect Chinese dubbing, in starcraft 2, “enthusiastic” Chinese players may also have dragon as special head sculpture, as long as other ornaments, Blizzard send their blessing during our traditional festivals, these make Blizzard beloved by Chinese players for a long time. We feel to be respected, and we are happy to pay for those company who respect us. I know there’s no way for you Paradox to do this, but you should show your respect at least, instead of “charge them extra for Chinese localisation done after they bought”. Very few youngs who paid for games can read no English nowadays.
我仍然坚信之前的一切都是误会,贵公司是一家有德行有良心的公司,许多玩家也和我持同样的观点。我们可以不计较之前的一切发言,但我们希望看到足以体现良心的实际行动。请不要让我们失望,愿贵公司越来越好。
I, as well as a lot other players, still believe you Paradox is a company of conscience. We don’t expect an apologize or such things, but your acting that show your respect and conscience. Please, don’t disappoint us. Hope you a bright future.
Posted May 22, 2018. Last edited December 5, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
No one has rated this review as helpful yet
0.0 hrs on record
毫无疑问,《群星》是一款优秀的游戏,作为为数不多的几款太空大战略游戏之一,其游戏性之高令人印象深刻,不论是科幻迷、军事爱好者还是单纯的战略游戏爱好者,都可以从中得到极大的乐趣。
写给准备买游戏的中国区新玩家:
首先声明一下,本人在500+小时的游戏中未曾使用过包括汉化在内的任何mod,在前50个小时之内,我是抱着字典完成的第一盘游戏。本人现在英语水平也并不高,换言之,由于游戏内的词汇量相当有限,《群星》即使是直接生啃,难度也并不是很高,最不济,前100小时之内边玩边用手机查单词,三盘下来也能看个八九不离十。何况游戏内又不是完全的文字显示,分不清xenophile和xenophobe,图标总能看明白吧?
总而言之,即使由于某些原因得不到workshop的两个汉化mod,语言也不会成为你享受这款游戏的障碍,相反的,对于没了解过p社四萌的人来说,政令系统的劝退程度比语言要高得多。
另外,Utopia和Apocalypse两个大型dlc对于游戏的趣味性改善非常大,利维坦和智械黎明两个故事包也极大丰富了游戏内容,要入坑的新玩家最好一次性买下来,不然可能会感觉自己在玩一个“残次品”。
写给老玩家和paradox:
两个月以来我眼看着游戏的总评涨而复落,评论区风向也是来回变化。个人认为,是否有官方汉化不应该成为争论的焦点,毕竟曾经的官方汉化水平大家也有目共睹。不论是“we need Chinese”也好,“因为汉化打差评的都是傻*”也好,都是徒耗口舌的空谈。差评页一拉,都是100+游戏时长,他们可能不爱这游戏么?不爱还花钱买花时间玩?这也不是可以简单的视为“带节奏”的事件,26日以来,包括本人在内,大量的玩家是被paradox的装腔作势激怒了,进而留下了差评。
In the past two months, I’ve seen the review fell back from positive to mixed. I don’t regard an official Chinese-translation as the bone of contention myself, for Paradox used to prove an inferior translation, seen by us all. Claiming “we need Chinese”, together with “idiots who do not recommend the game just because of non-Chinese”, are all waste of time. Most of those who don’t recommend the game, have played it for 100+hours. Don’t they love this game? No one shell spend so much money and time together on a game he dislike. What’s more, there’s not a leader to be blame for the booming negative comments, including me myself, many players have been enraged by the righteous Paradox, on April 26th, to give those negative comments.
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.”无法想象,一个以游戏内容紧贴历史文明而被称道的游戏公司居然会如此大放厥词。且不说语言问题确实阻止了一大批人购买游戏,即使是单纯作为一句玩笑,这种话放在官方账号里也是不合适的,更不要说把截图发到论坛上来嘲讽。历来最为中国玩家所诟病的行为就是“割韭菜”,榨取过价值之后便弃置不顾。中国玩家为通过正版渠道为你们贡献了数千万人民币,而得到这种答复简直不可理喻。
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.” I can’t imagine how could a company, praised for making games of history and civilization, engage in such wild talk. Language problem do have prevented many to buy the game, and even to be comprehended as a joke, it’s not wise to say this within your formal account, let alone sending a screenshot out onto the forum to make us to be laughed at. Chinese players spent tens of millions on your game, just to receive a reply like this, what could draw us mad.
看看暴雪公司是如何对待我们的:《星际争霸》和《魔兽争霸》也曾经在国内广为流传,出于各种原因也曾有过盗版,但现在,《星际争霸2》和《魔兽争霸3》不仅有高质量的官方中文,还有非常用心的中文配音,《星际争霸2》甚至为“热忱的”中国玩家提供专属的中国龙头像和其他一些饰品,在我们的传统节日,还会收到暴雪公司的祝福,这使得暴雪长期以来在中国大受好评。我们得到了尊重与善待,我们也就乐于为这样的公司花钱。我知道你们做不到这些,但是至少请给我们足够的尊重,而不是想着为了额外的中文再收一份钱。当下中国玩游戏的年轻人里面,没几个是读不懂英文的。
Now let me tell you how Blizzard treat us: Starcraft and Warcraft spread widely in China. They all used to have copyright problems. But nowadays, starcraft 2 and warcraft 3 have not only Chinese translation of a high quality, but also perfect Chinese dubbing, in starcraft 2, “enthusiastic” Chinese players may also have dragon as special head sculpture, as long as other ornaments, Blizzard send their blessing during our traditional festivals, these make Blizzard beloved by Chinese players for a long time. We feel to be respected, and we are happy to pay for those company who respect us. I know there’s no way for you Paradox to do this, but you should show your respect at least, instead of “charge them extra for Chinese localisation done after they bought”. Very few youngs who paid for games can read no English nowadays.
我仍然坚信之前的一切都是误会,贵公司是一家有德行有良心的公司,许多玩家也和我持同样的观点。我们可以不计较之前的一切发言,但我们希望看到足以体现良心的实际行动。请不要让我们失望,愿贵公司越来越好。
I, as well as a lot other players, still believe you Paradox is a company of conscience. We don’t expect an apologize or such things, but your acting that show your respect and conscience. Please, don’t disappoint us. Hope you a bright future.
Posted May 18, 2018. Last edited December 5, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
No one has rated this review as helpful yet
0.0 hrs on record
毫无疑问,《群星》是一款优秀的游戏,作为为数不多的几款太空大战略游戏之一,其游戏性之高令人印象深刻,不论是科幻迷、军事爱好者还是单纯的战略游戏爱好者,都可以从中得到极大的乐趣。
写给准备买游戏的中国区新玩家:
首先声明一下,本人在500+小时的游戏中未曾使用过包括汉化在内的任何mod,在前50个小时之内,我是抱着字典完成的第一盘游戏。本人现在英语水平也并不高,换言之,由于游戏内的词汇量相当有限,《群星》即使是直接生啃,难度也并不是很高,最不济,前100小时之内边玩边用手机查单词,三盘下来也能看个八九不离十。何况游戏内又不是完全的文字显示,分不清xenophile和xenophobe,图标总能看明白吧?
总而言之,即使由于某些原因得不到workshop的两个汉化mod,语言也不会成为你享受这款游戏的障碍,相反的,对于没了解过p社四萌的人来说,政令系统的劝退程度比语言要高得多。
另外,Utopia和Apocalypse两个大型dlc对于游戏的趣味性改善非常大,利维坦和智械黎明两个故事包也极大丰富了游戏内容,要入坑的新玩家最好一次性买下来,不然可能会感觉自己在玩一个“残次品”。
写给老玩家和paradox:
两个月以来我眼看着游戏的总评涨而复落,评论区风向也是来回变化。个人认为,是否有官方汉化不应该成为争论的焦点,毕竟曾经的官方汉化水平大家也有目共睹。不论是“we need Chinese”也好,“因为汉化打差评的都是傻*”也好,都是徒耗口舌的空谈。差评页一拉,都是100+游戏时长,他们可能不爱这游戏么?不爱还花钱买花时间玩?这也不是可以简单的视为“带节奏”的事件,26日以来,包括本人在内,大量的玩家是被paradox的装腔作势激怒了,进而留下了差评。
In the past two months, I’ve seen the review fell back from positive to mixed. I don’t regard an official Chinese-translation as the bone of contention myself, for Paradox used to prove an inferior translation, seen by us all. Claiming “we need Chinese”, together with “idiots who do not recommend the game just because of non-Chinese”, are all waste of time. Most of those who don’t recommend the game, have played it for 100+hours. Don’t they love this game? No one shell spend so much money and time together on a game he dislike. What’s more, there’s not a leader to be blame for the booming negative comments, including me myself, many players have been enraged by the righteous Paradox, on April 26th, to give those negative comments.
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.”无法想象,一个以游戏内容紧贴历史文明而被称道的游戏公司居然会如此大放厥词。且不说语言问题确实阻止了一大批人购买游戏,即使是单纯作为一句玩笑,这种话放在官方账号里也是不合适的,更不要说把截图发到论坛上来嘲讽。历来最为中国玩家所诟病的行为就是“割韭菜”,榨取过价值之后便弃置不顾。中国玩家为通过正版渠道为你们贡献了数千万人民币,而得到这种答复简直不可理喻。
“Games that have been sold do not count because, well, they are already sold - we can't charge them extra for Chinese localisation done after they bought.” I can’t imagine how could a company, praised for making games of history and civilization, engage in such wild talk. Language problem do have prevented many to buy the game, and even to be comprehended as a joke, it’s not wise to say this within your formal account, let alone sending a screenshot out onto the forum to make us to be laughed at. Chinese players spent tens of millions on your game, just to receive a reply like this, what could draw us mad.
看看暴雪公司是如何对待我们的:《星际争霸》和《魔兽争霸》也曾经在国内广为流传,出于各种原因也曾有过盗版,但现在,《星际争霸2》和《魔兽争霸3》不仅有高质量的官方中文,还有非常用心的中文配音,《星际争霸2》甚至为“热忱的”中国玩家提供专属的中国龙头像和其他一些饰品,在我们的传统节日,还会收到暴雪公司的祝福,这使得暴雪长期以来在中国大受好评。我们得到了尊重与善待,我们也就乐于为这样的公司花钱。我知道你们做不到这些,但是至少请给我们足够的尊重,而不是想着为了额外的中文再收一份钱。当下中国玩游戏的年轻人里面,没几个是读不懂英文的。
Now let me tell you how Blizzard treat us: Starcraft and Warcraft spread widely in China. They all used to have copyright problems. But nowadays, starcraft 2 and warcraft 3 have not only Chinese translation of a high quality, but also perfect Chinese dubbing, in starcraft 2, “enthusiastic” Chinese players may also have dragon as special head sculpture, as long as other ornaments, Blizzard send their blessing during our traditional festivals, these make Blizzard beloved by Chinese players for a long time. We feel to be respected, and we are happy to pay for those company who respect us. I know there’s no way for you Paradox to do this, but you should show your respect at least, instead of “charge them extra for Chinese localisation done after they bought”. Very few youngs who paid for games can read no English nowadays.
我仍然坚信之前的一切都是误会,贵公司是一家有德行有良心的公司,许多玩家也和我持同样的观点。我们可以不计较之前的一切发言,但我们希望看到足以体现良心的实际行动。请不要让我们失望,愿贵公司越来越好。
I, as well as a lot other players, still believe you Paradox is a company of conscience. We don’t expect an apologize or such things, but your acting that show your respect and conscience. Please, don’t disappoint us. Hope you a bright future.
Posted May 18, 2018. Last edited December 5, 2018.
Was this review helpful? Yes No Funny
< 1  2 >
Showing 1-10 of 15 entries