STEAM GROUP
Steam Translation - Russian RT
STEAM GROUP
Steam Translation - Russian RT
38
IN-GAME
152
ONLINE
Founded
April 30, 2010
Language
Russian
 This topic has been pinned, so it's probably important
Colt ☶ Jun 18, 2019 @ 10:10am
Dota Underlords: предложения и замечания по локализации.
Данная тема доступна любому пользователю Steam. Пожалуйста, сообщайте о неточностях и ошибках в локализации Dota Underlords на русский язык. Делитесь своими предложениями и пожеланиями к переводам.

По возможности приложите скриншот на текст, который, по вашему мнению, следует изменить или откорректировать.
< >
Showing 1-5 of 5 comments
3D4K Jun 19, 2019 @ 12:14am 
Доброго времени суток, товарищи!

Хотелось бы высказать несколько строк по поводу локализации Dota Underlords!

Вам не кажется что имена героев переведённые на русский язык, выглядят и звучат очень смешно, и безобразно! Максимально нелепо... :steamfacepalm:
Многие пользователи на различных форумах смеются над такой локализацией! Может быть вы посодействуете, что бы имена героев были на английском языке? Более привычные всем пользователям, лора Dota 2!?

Я просто представляю себе такой диалог двух игроков в Dota 2.

Timbersaw обращается к Tinker:
-Механик, приди к нам на линию, помоги нам!

Tinker отвечает Timbersaw:
-Извини Древопил, у меня нет маны... Что бы вам помочь...

Весло правда? :lunar2019crylaughingpig: Ребят, нужно что-то с этим делать! :woodlefather:
Last edited by 3D4K; Jun 19, 2019 @ 12:15am
Gudini Jun 24, 2019 @ 5:04am 
Originally posted by 3D4K:
Доброго времени суток, товарищи!

Хотелось бы высказать несколько строк по поводу локализации Dota Underlords!

Вам не кажется что имена героев переведённые на русский язык, выглядят и звучат очень смешно, и безобразно! Максимально нелепо... :steamfacepalm:
Многие пользователи на различных форумах смеются над такой локализацией! Может быть вы посодействуете, что бы имена героев были на английском языке? Более привычные всем пользователям, лора Dota 2!?

Я просто представляю себе такой диалог двух игроков в Dota 2.

Timbersaw обращается к Tinker:
-Механик, приди к нам на линию, помоги нам!

Tinker отвечает Timbersaw:
-Извини Древопил, у меня нет маны... Что бы вам помочь...

Весло правда? :lunar2019crylaughingpig: Ребят, нужно что-то с этим делать! :woodlefather:
А может просто добавить опцию отображения имен на 2 языках? Англичане и американцы как-то живут в мире где все названия на их языке, и иногда эти названия просто нелепые, но они не смеются над своим языком. А то что на форумах наши игроки ржут это явно неуважение к собственному языку :/. Т.е назвав имена персонажей нелепыми на русском языке вы хотите назвать русский язык нелепым? Я не филолог но древопил и механик вполне нормальные имена, сразу отображают суть персонажа, ибо тинкер и тимбер мне о чем-то говорят только потому-что я понимаю английский. Поэтому тут полное безобразие и смехотворство не имена персонажей, а то что над ними ржут русско говорящие игроки.
(я не граматей и не филолог, а просто человек который не понимает людей не воспринимающие свой язык и свою страну всерьёз.)
Karakasa Jul 2, 2019 @ 6:45am 
Originally posted by Olala:
Поэтому тут полное безобразие и смехотворство не имена персонажей, а то что над ними ржут русско говорящие игроки.
(я не граматей и не филолог, а просто человек который не понимает людей не воспринимающие свой язык и свою страну всерьёз.)
Ржать над плохим переводом можно и нужно. Высмеивать этот дебилизм, чтобы горе-переводчикам и тем, кто одобряет такой перевод, было стыдно!
При переводе имён (на любой язык кстати!) нормальные переводчики всегда стараются сохранить оригинальное звучание имени путём транскрибирования (или транслитерации и др. подобными методами). Имена собственные почти никогда не переводятся дословно, только если со смыслом имени как-то связан сюжет или это прозвища в стиле коренных народов америки... Есть ещё такая вещь как устоявшееся произношение и написание.

Из всего этого можно сделать вывод, что переводчики работавшие над андерлордами - полные профаны, которые скорее всего даже не знают что есть такая игра дота2, да и наверно вообще никаких игр в глаза не видели, а переводили просто текстовый файл.
GGwpAiushtha Aug 1, 2019 @ 10:04am 
Мёртвая тема, окей
Colt ☶ Aug 1, 2019 @ 10:05am 
Originally posted by @GGwpAiushtha:
Мёртвая тема, окей
То, что вы предложили, это не вопросы перевода, а вопросы разработчиков. Попробуйте продублировать свои скриншоты в обращении к разработчикам, указав, что текст не влазит и пр.
< >
Showing 1-5 of 5 comments
Per page: 15 30 50