Oxygen Not Included

Oxygen Not Included

View Stats:
Traduction Française du jeu 100% finie!
Hello tout le monde, après quelques jours de boulot Napo et moi sommes heureux de vous présenter la traduction française du jeu.
Il est possible de rencontrer quelques bugs, en particulier avec des phrases qui ne rentrent pas dans les cases mais nous n'y pouvons pas grand chose. Si certaines traductions vous semblent bancale ou alors qu'elles ne s'affichent pas (on a vérifié mais on a pu passer à côté) merci de nous tenir au courant!

J'espère que vous apprécierez notre travail.

Comment jouer en français:

Téléchargez le fichier strings.po ici https://mon-partage.fr/f/5KRSyzFZ/

Et pour ceux qui veulent un fichier sans accent afin d'éviter les coquilles vides c'est ici : https://mon-partage.fr/f/efOKSYgu/

Allez dans le fichier source du jeu: Steam/SteamApps/common/OxygenNotIncluded/OxygenNotIncluded_Data/StreamingAssets/Mods
et collez le fichier Strings.po dans ce dossier mods. Il ne vous restera ensuite plus qu'à lancer le jeu.

N'hésitez pas à nous tenir au courant si il y a un problème ou simplement nous remercier.

Bon jeu à tous!

Traducteurs: Vandryel & Napo
Correcteurs: Sirdek & McGuffin
Testeur: KoreroK

Mise à jour 1: Quelques corrections et on a enlevé les accents atypiques (ê î ô) afin d'avoir une meilleure visibilité.

V2: Corrections d'une erreure de traduction

V3: Correction de traductions qui n'apparaissaient pas et de quelques fautes. Merci aux contributeurs!
Last edited by Vandryel; Mar 2 @ 10:21am
< >
Showing 1-15 of 95 comments
Bwob Feb 26 @ 6:54am 
Pour le moment c'est parfait ! quelque coquilles si et là et des phrases tronqués également...
Last edited by Bwob; Feb 26 @ 6:58am
Vandryel Feb 26 @ 6:56am 
Tu peux m'envoyer en MP quelles sont les phrases tronquées et les coquilles stp qu'on puisse le corriger?
Le Doyen Feb 26 @ 7:22am 
Vous êtes des chefs ! Bravo !
the-napo Feb 26 @ 8:47am 
:)
KoreroK Feb 26 @ 9:11am 
Salut je tiens a vous felicité pour votre job :)
Par contre y a des trucs bizzare du style ,le skill Research qui deviens Apprend ,pourquoi pas Recherche ?
Pas mal de O a la place des accents quand on pointe le curseur de la souris sur un item.
Je tiens a précisé avant qu'on me lance la premiere pierre que c'est juste des critiques constructives.
Vandryel Feb 26 @ 9:14am 
Salut, merci et pas de problème c'est notre première traduction on va régler ça tout de suite pour le "apprend". Par contre pour les O à la place des accents on ne peut pas faire grand chose pour le moment à part virer tout les accents du jeu mais ça va vraiment faire moche.
McGuffin Feb 26 @ 9:18am 
Re-merci pour la traduction!
Je poursuis les suggestions ici (question sens, et place dans les boutons)

Raffinement -> Épuration
Médicament -> Soins
Plénitude -> Satiété
Mangé aujourd'hui ->Consommé
Puissance -> Énergie
Vitals -> Santé
Boulots -> Tâches
[Bouton en bas a droite] Récolte -> Récolter
[Bouton en bas a droite] Détruire -> Démolir
[Menu Rapport] Ajouter -> Produit
[Menu Rapport] Supprimé -> Consommé
[Menu vitals/Santé] Jusqu'au plein -> A satiété
[Labo: Tuyauterie Liquide] -> Plomberie


à KoreroK le skill n'est pas Research, mais Learning, qui indique la capacité a apprendre vite, mais sert aussi pour la recherche. Du coup, je propose 'Apprentissage'
Last edited by McGuffin; Feb 26 @ 10:15am
McGuffin Feb 26 @ 9:22am 
Pour les attributs (skills) pour unifier avec des noms:
Creuse -> Minage
Médicaments -> Médecine
KoreroK Feb 26 @ 9:32am 
McGuffin ,je suis tout a fais d'accord avec toi pour tous les sens des mots.
Vandryel ,si les dev corrigent le probleme des accents ,j'espere que les traductions que vous avez fais avec des mots avec les accents sera prit en compte.
McGuffin Feb 26 @ 9:42am 
Originally posted by KoreroK:
si les dev corrigent le probleme des accents ,j'espere que les traductions que vous avez fais avec des mots avec les accents sera prit en compte.
Le probleme des accents vient du fait que certaines polices par defaut de l'UI n'integrent pas les caractères étendus, (certains accents pour nous, mais mais aussi, le cyrillique, toutes les langues orientales, nordiques etc...)
les accents seront automatiquement pris en compte une fois la mise à jour adéquate effectuée :)
Vandryel Feb 26 @ 10:10am 
Merci Mc Guffin j'ai corrigé ce que tu m'as indiqué, je ne le poste pas pour le moment j'attend d'avoir d'autres retours
McGuffin Feb 26 @ 10:59am 
Hop quelques autres suggestions:

Pierre blanchie -> Soude (litteralement Bleach veut dire Eau de javel qu'on obtient en melangeant du chlore et de la soude, la soude elle même peut servir à faire du savon)
Tuyau de gaz -> Conduite de gaz
Tuyau d'eau -> Canalisation
Cabane -> Toilettes sèches
Refoulement (eau) -> Raccord d'évacuation
Échappement (Gaz) -> Évent

Pour les "Bridges" c'est pas évident, plutot que Pont, je propose plutot Passerelle, mais ca reste pas évident à traduire de façon élégante pour le jeu, du coup peut être simplement:
Passerelle (Eau)
Passerelle (Gaz)

Carreau (Tile)->Dalle
Dalle permeable aux gaz -> Dalle poreuse
Dalle grillagée->Dalle perméable

Plutôt que 'Calorifugé (terme juste, mais un peu compliqué)-> 'Isolé'
Last edited by McGuffin; Feb 26 @ 10:59am
Vandryel Feb 26 @ 11:09am 
Corrigé!
Vandryel Feb 26 @ 11:18am 
ça doit être corrigé maintenant.
< >
Showing 1-15 of 95 comments
Per page: 15 30 50

Date Posted: Feb 26 @ 5:55am
Posts: 95