Vampyr > General Discussions > Topic Details
A𐂃𐂃 Dec 19, 2017 @ 4:55pm
Errors of Chinese localization on store page
Dear developers,

I notice that there are quite a few obvious Chinese translation errors on the store page of your game.

For example, London should be translated into "伦敦" rather than "伦郭". Yeah '敦' and '郭' may seem very similar towards non-native Chinese speakers, but they are still not the same. in fact, the well-accepted translation of London is based on pronunciation and that's why '敦' /dʊn/ is used, instead of '郭' /gʊɒ/.

If you need further assisstance from a professional English-Chinese translator, I will be willing to help.

For your information, I localized the introduction words as follows:

Cursed be the choice

London, 1918. You are newly-turned Vampyr Dr. Jonathan Reid. As a doctor, you must find a cure to save the city’s flu-ravaged citizens. As a Vampyr, you are cursed to feed on those you vowed to heal.

Will you embrace the monster within? Survive and fight against Vampyr hunters, undead skals, and other supernatural creatures. Use your unholy powers to manipulate and delve into the lives of those around you, to decide who will be your next victim. Struggle to live with your decisions… your actions will save or doom London.

BE THE VAMPYR – Fight and manipulate with supernatural abilities

FEED TO SURVIVE – Be the savior and the stalker

Note: skal is not a typical word so it is not translated.

Last edited by A𐂃𐂃; Dec 19, 2017 @ 5:35pm
Vampyr > General Discussions > Topic Details
Date Posted: Dec 19, 2017 @ 4:55pm
Posts: 0