SONAR
GibsonPro-Audio  [developer] Jun 24, 2016 @ 8:46am
Russian Localization Feedback
Hi Everyone,

We'd like to open a dialog on the Russian Localization and user's first impressions.

If you find something questionable, please reply with what you think would be a better translation.

Localization is something we're going to focus on for the next few monthly updates, so changes and improvements are welcome!
< >
Showing 1-10 of 10 comments
Vee Nee Jun 24, 2016 @ 10:32am 
I can't find how to switch the localization. I already switched it in the options of the SONAR product, but the interface is still english. https://1drv.ms/i/s!Au-LpNLa_w5pgZEPJjKfqcbpC6_CGg
GibsonPro-Audio  [developer] Jun 24, 2016 @ 10:41am 
Originally posted by Vee Nee:
I can't find how to switch the localization. I already switched it in the options of the SONAR product, but the interface is still english. https://1drv.ms/i/s!Au-LpNLa_w5pgZEPJjKfqcbpC6_CGg

If you have russian set there, run a [reverify application cache...] on the Steam 'Local Data' tab.

This will re-write the language registry keys.
etsepenuk Jun 24, 2016 @ 6:13pm 
There's no way to do a "perfect" localization :-) There's always will be a compromises. Especially for digital audio etc.
But aniway.
1. I'd suggest to change translation of "Quantize" from "Выравнивание" to "Квантизация".
It's already long-held conventional therm.
So, "Align" = "Выравнивание", and "Quantize" = "Квантизация".
"Groove Quantize" = "Шаблонная квантизация" or maybe better "Квантизация по шаблону".
etsepenuk Jun 24, 2016 @ 6:30pm 
2. "Свободные эффекты" is not a very intuitive translation for "Region FX".
But right now I just can't suggest a translation that would be short, correct and not too funny at the same time.
"Областные эффекты", for example, is formally correct, but sounds like a joke...

3. "Bypass" (i.e. FX) should be translated as "Пропустить", not "Исключить".
pidrito Jun 26, 2016 @ 2:31am 
Rus language take from teodorrrro or semself translate? I think semself user etsepenuk find some mistakes however http://sonarmusic.ru/index.php/russonar.html
0d1nn Jul 20, 2016 @ 7:39am 
Hey guys, могу говорть на русском, but it's not my native language. Perhaps instead of translating "Region FX" literally, we could use a different word? In the case of Sonar, a region is simply a clip or piece of a track you select. Would it be possible to make a Russian version where it says like "Clip FX" or something along those lines?
sergei_levin Nov 4, 2016 @ 3:14pm 
First Russian localization done wrong in the sense that some of the terms should be left without the translation, some transliterated and other may be translated some little differently.
I do not want to distract representatives support. For example, I just turned off the location and work with English. It seems ridiculous, but in English it easier to understand.

If the original version of localization was replaced with a more adequate, I would be only too happy.
deani Jan 5, 2017 @ 4:04am 
Вопросительные знаки вместо некоторых слов!
0d1nn Jan 5, 2017 @ 5:21am 
Originally posted by CBT DeaniX:
Вопросительные знаки вместо некоторых слов!

Можно скриншот сделайте?

Seth: He is saying that there are question marks in some places instead of words showing up. I asked him to make some screenshots.
deani Jan 5, 2017 @ 10:14am 
Originally posted by Satanic | Chernobyl:
Seth: He is saying that there are question marks in some places instead of words showing up. I asked him to make some screenshots.
"One stupid question..." (Technical Assistance forum), one of the latest posts. Seth wrote there, so he would see this problem (in English).
< >
Showing 1-10 of 10 comments
Per page: 1530 50