Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem


If you have russian set there, run a [reverify application cache...] on the Steam 'Local Data' tab.
This will re-write the language registry keys.
But aniway.
1. I'd suggest to change translation of "Quantize" from "Выравнивание" to "Квантизация".
It's already long-held conventional therm.
So, "Align" = "Выравнивание", and "Quantize" = "Квантизация".
"Groove Quantize" = "Шаблонная квантизация" or maybe better "Квантизация по шаблону".
But right now I just can't suggest a translation that would be short, correct and not too funny at the same time.
"Областные эффекты", for example, is formally correct, but sounds like a joke...
3. "Bypass" (i.e. FX) should be translated as "Пропустить", not "Исключить".
I do not want to distract representatives support. For example, I just turned off the location and work with English. It seems ridiculous, but in English it easier to understand.
If the original version of localization was replaced with a more adequate, I would be only too happy.
Можно скриншот сделайте?
Seth: He is saying that there are question marks in some places instead of words showing up. I asked him to make some screenshots.