belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Segíts lefordítani a Steamet


https://vk.com/wtns_tv?w=wall-87685737_1427
Inventory screen, store vs loadout flow, etc. making it all more easy, intuitive and clear.
The first sentance is just a list. You need to have something before it for example: We are working on the inventory screen and store vs loadout flow to make it intuitive and clear.
"more easy" isn't a thing (yes i am quoting you) it is easier. also making technically would need a capital M, but first of all you need to combine both sentances like i presented you. Why would you say etc? Why would you assume we know what else you are talking about? Why not just tell us.
Good luck.