Keep Talking and Nobody Explodes

Keep Talking and Nobody Explodes

Steel Crate Games  [developer] Feb 10, 2020 @ 7:58am
Unofficial Korean Bomb Manual translation for the English version of the game.
Originally posted by Uminz:
http://uminz.tistory.com/35

메뉴얼이 영어로 되어있어 게임하기에 불편함이 있더라구요.
그래서 짧은 영어실력으로 대충 번역해봤습니다^^;

꼭 플레이 하고싶은데 영어라 망설여지시는 분들에게 조금이나마 도움이 됐으면 하네요~

링크된 블로그 글에 있는 첨부파일 받으시면 됩니다~
PDF파일입니다~
http://uminz.tistory.com/35
< >
Showing 1-7 of 7 comments
Uminz Oct 14, 2015 @ 4:44am 
Bomb Manual in Korean - Unofficial Translation / 폭탄 해제 메뉴얼 비공식 한글 번역본.
http://uminz.tistory.com/35

메뉴얼이 영어로 되어있어 게임하기에 불편함이 있더라구요.
그래서 짧은 영어실력으로 대충 번역해봤습니다^^;

꼭 플레이 하고싶은데 영어라 망설여지시는 분들에게 조금이나마 도움이 됐으면 하네요~

링크된 블로그 글에 있는 첨부파일 받으시면 됩니다~
PDF파일입니다~
http://uminz.tistory.com/35
MaxShouldier Nov 17, 2015 @ 1:53am 
https://drive.google.com/file/d/0BxIn4UtUcCQmWndCQl9Fby1rcE0/view?usp=sharing

영감을 받아서 새로 만들어 보았습니다.
대부분 한글로 번역하였고, 폰트는 타자기의 분위기를 살리고자 "은 타자" 폰트입니다.

윗분이 올리신 것도 플레이하는데 지장이 없으므로 자유롭게 선택하여 사용해주세요.
F*cked-up duck Nov 26, 2015 @ 11:11pm 
I have created a github repo where put each translation. It provides a english template and it could contain on a free site the translations. If you want to collaborate, just ask to join the team.

http://bombmanual.github.io (github.com/bombmanual)
eric1894 Dec 9, 2016 @ 5:25am 
Translators needed for a multi language mod of the "Who's On First" module!

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/discussions/809571093
Tharagon May 20, 2017 @ 3:21am 
Originally posted by MaxShouldier:
https://drive.google.com/file/d/0BxIn4UtUcCQmWndCQl9Fby1rcE0/view?usp=sharing

영감을 받아서 새로 만들어 보았습니다.
대부분 한글로 번역하였고, 폰트는 타자기의 분위기를 살리고자 "은 타자" 폰트입니다.

윗분이 올리신 것도 플레이하는데 지장이 없으므로 자유롭게 선택하여 사용해주세요.
For the mod eric mentioned I would like to create a Korean manual, which blends into the fan translation. Could you tell me which font exactly you used in that manual? (ideally with a link)
쪼꼬미 Nov 12, 2018 @ 5:55am 
혹시 첫번째 전선메뉴얼에 선6개일때 노란색 전선이 없거나 마지막 전선이 노란색이라는 문구를 넣으셨나요. 영문판에는 그냥 노란색 전선이 없으면서라고 되어있는데 한글메뉴얼에 이런게 있어서 말이 안통하네요.

https://drive.google.com/file/d/0BxIn4UtUcCQmWndCQl9Fby1rcE0/view 로 올려주신분들 수정부탁드립니다. 말이 안통해요
Last edited by 쪼꼬미; Nov 12, 2018 @ 5:57am
sinam7 Aug 21, 2021 @ 11:34am 
와이어 시퀀스 파트의 번역에 일부 오역이 있습니다.

상단 설명 텍스트의 3번째 문구와 각 표의 첫 번째 열의 설명에 오해의 여지가 있습니다.
다음과 같이 수정이 필요합니다.

  • (OK)
  • (OK)
  • 다음 표에 지시된 대로 와이어들을 자릅니다. 와이어 등장 횟수는 모듈 내의 모든 패널들을 합산합니다.

아래는 표의 형식입니다.
{ 붉은색 와이어 연결 }
{ 와이어 출현 횟수 } { 이 연결일 경우 절단: }
{ 첫 번째 붉은색 와이어 출현 } { C }
{ 두 번째 붉은색 와이어 출현 } { B }
...

와 같은 형식으로 변경이 필요합니다.
Last edited by sinam7; Aug 21, 2021 @ 11:35am
< >
Showing 1-7 of 7 comments
Per page: 1530 50