Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
The first patch will include fixes for all of the localization problems (like map room names) that we're aware of.
Casualmente he estado estos días realizando una traducción para el juego, y al venir a Steam me he encontrado con la tuya. Ya pensaba que era trabajo para nada, pero estoy viendo que hay bastantes diferencias, ya que yo la he hecho en español de España. Para no duplicar posts, ¿te importaría si pusiera aquí también el enlace?
Y, si quieres, puedo postear tu traducción en mi hilo de Clan DLAN, que seguramente por el estilo haya compañeros no españoles que la encuentren más adecuada.
Gracias.
Si posteás mi traducción también en tu hilo te lo agradezco, así va a ser más fácil de encontrar para cualquiera que esté buscando
Y gracias a vos también por sumar otra traducción al español!
{リンクが削除されました}Enlace de descarga directo
Gone Home en Clan DLAN[www.clandlan.net]
Queda también en nuestro hilo el enlace a tu traducción, Asrafil.
Ambas traducciones son compatibles. He añadido un (ES) a todos lo archivos, de esta forma al seleccionar el idioma en el menú aparecerá Spanish(ES) y Spanish (para la tuya), si se incluyen ambas, y no se sobreescribirá una con otra.
{リンクが削除されました}Enlace de descarga directo
Seguramente Asrafil haga lo propio a no tardar.