Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
If it was a world-wide petition it might get there, but 2 mi is too much for Brazil. Most people here pirate their games and don't even know what Linux is.
Wait: I've set my steam client to English and playing my games always in in English.
Your problem is no really problem.
If game is in your language, then be happy.
Situation will not be changed in future.
In US, for example, most people buy Windows, buy games, etc. It's cheap there.
But how many people actually speak English in Germany?
You gotta keep in mind that Brazil is a very poor country, even if it is the 6th largest economy. From 300 people I know, only 5 or 6 can actually understand English. So they play and don't have a heck of idea what they're doing :P
And I don't see why this won't change, this HAS to change. It's marketing, if you want more Brazilians to buy your game you must release it in Portuguese. But I kind of agree with the publishers, Brazil is now a no-go when it comes to investments.
It's my failure. Sorry for this.
If there is no market there are no efforts to make brazilian language aviable.
Having a friend can not read English. I know that problem.
Sometimes frustating not to know what the meaning is of word XYZ.
It's like walking in the dark without visual sight and trying to reach an aim.
You don't know what to do and what is the right to do.
This is its Portugese forum http://steamcommunity.com/groups/sts_brazilian
http://imageshack.com/a/img827/7470/w0qc.jpg
By the way, your petition is flawed. There is no e-mail confirmation, so you can fraud it by signing it using someone else's name. Thus, even if you reach 2 million signatures, all your efforts will be worthless, sorry.
There is a market, actually. I remember reading somewhere that Brazil is one of the countries that buys more games. I doubt it, but there are some states where there are a lot of wealthy people who buy not only PC games, but mostly consoles.
I would encourage companies to translate their games before encouraging people to learn English.
:D
Of course I think it's too much.
So? That doesn't mean anything. People here have a sort of prejudice against Linux because they're trapped in the 90's when it comes to Linux, they think they can't do anything with it, that it's too hard bla-bla-bla. And many won't use because they already have Windows 7 bought for 10$ on the street and they don't want to learn new things when it comes to OS's, it's a chain where one talks and the sheeps repeat everything. Also, many won't use Linux because they can't install they're pirated copies of games. It's a SHAME.
For the inclusion programs: It was good FOR ME in 2006. I used a distro called Insigne Linux, the best I've ever used. It was beautiful, functional. But then, my printer didn't work with it. That was what set a little prejudice that "almost nothing works with linux". Also, many friends bought computers with Linux and they did nothing but complain. So Linux here is a no go for 99.9999% of the population.
And about that picture: I won't go into politics here, but don't think he did much about the Linux scenario here.
It's not my petition, BTW.
Believe it or not, Capcom, Activision and Nintendo have already released Portuguese translations, but they weren't so popular then. I remember playing Street Fighter Alpha/Zero translated to Portuguese on the arcade when I was a kid. I remember seeing some SNES cartridges in Portuguese too. It was cool, but it became unnecessary as I learnt English. In general, Brazilian people tend to prefer the original version of whatever culture they consume: films, games, books, animes etc... that's why most cinemas usually release subtitled movies instead of dubbed ones (except for animations and movies for children). Most of the people I know are able to speak Portuguese, English and Spanish, and some know other uncommon languages too, like Japanese, German, Italian, French and Russian. It's expected here that every child learns at least a second language since early age, usually English. That's why there aren't more translations out there. Because they are not needed and because Brazilian people usually don't appreciate it.
Things are changing.