¡La Comunidad ha dado luz verde a este juego!

La comunidad ha mostrado su interés por este juego. Valve se ha puesto en contacto con este desarrollador para comenzar con los trámites que llevarían a su lanzamiento en Steam

Asylum
AgustinCordes  [desarrollador] 24 de Sep, 2012 a las 10:41
Translation in several languages now confirmed!
We have an important announcement to make today:

By popular demand, we're officially confirming support for the following languages in Asylum: English, German, French, Spanish, Russian, Italian, Greek and Turkish. Do note, however, that only the first four might feature dubbing.

We want to take care of all our fans, so we'll be looking into additional languages in the future. Hope this helps to clear up any doubts about the availability of the game in other languages!
Mostrando 1-15 de 26 comentarios
< >
tekuu 26 de Sep, 2012 a las 13:11 
Thank you for this statement <3!
Vicek 11 de Oct, 2012 a las 13:11 
I hope I will have a chance to play Asylum in Polish.
AgustinCordes  [desarrollador] 11 de Oct, 2012 a las 13:55 
We have many friends in Poland. Never say no! :)
/Ziga-Zaga/ 21 de Oct, 2012 a las 6:37 
Wil this game have russian language?
Primal Fear 21 de Oct, 2012 a las 6:51 
Yes, you can read it in the first post.
[ICED] Daght (ITA) 10 de Ene, 2013 a las 9:05 
Hi, i can help in the Italian translation... 'cause, hehem, I'm Italian. :-D
AgustinCordes  [desarrollador] 10 de Ene, 2013 a las 9:11 
We have some help already, but we'll let you know if we need more! :)
[ICED] Daght (ITA) 10 de Ene, 2013 a las 9:23 
Thanks guys!
AgustinCordes  [desarrollador] 10 de Ene, 2013 a las 10:43 
No, thank YOU for the kind offer!
Kermit the Frog 16 de Ene, 2013 a las 23:10 
Спасибо за русский. Надеюсь, будут только субтитры.
Faber Pastel 17 de Ene, 2013 a las 6:18 
Por favor el doblaje en castellano haganlo neutral e internacional, o sea que no se noten tonadas de una determinada región y que sea entendible por todos.
Detesto las típicas traducciones y doblajes hechos en España. La principal razón es que no son internacionales, estando plagadas de modismos y argots de su propio dialecto.
Como suelo decir, me gustan los doblajes que "no molan".
AgustinCordes  [desarrollador] 17 de Ene, 2013 a las 6:48 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Faber Pastel 17 de Ene, 2013 a las 17:06 
Publicado originalmente por AgustinCordes:
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Upss, no había visto que el tema ya se trató en la discución en español.
Guilherme M. 6 de Feb, 2013 a las 19:20 
Traducción al portugués (Brasil) sería muy bienvenida. La comunidad de jugadores que pueden ayudar.
AgustinCordes  [desarrollador] 7 de Feb, 2013 a las 3:22 
Guilherme, lo estamos analizando el tema ;)
Mostrando 1-15 de 26 comentarios
< >
Por página: 15 30 50