Ta gra została wybrana do dystrybucji dzięki Greenlight!

Społeczność wyraziła swoje zainteresowanie tą grą. Valve skontaktowało się z jej twórcami, aby sprawdzić możliwości publikacji ich dzieła na platformie Steam.

Asylum
AgustinCordes  [autor] 24 Wrz, 2012 - 10:41
Translation in several languages now confirmed!
We have an important announcement to make today:

By popular demand, we're officially confirming support for the following languages in Asylum: English, German, French, Spanish, Russian, Italian, Greek and Turkish. Do note, however, that only the first four might feature dubbing.

We want to take care of all our fans, so we'll be looking into additional languages in the future. Hope this helps to clear up any doubts about the availability of the game in other languages!
Wyświetlanie 1-15 z 26 komentarzy
< >
tekuu 26 Wrz, 2012 - 13:11 
Thank you for this statement <3!
Vicek 11 Paź, 2012 - 13:11 
I hope I will have a chance to play Asylum in Polish.
AgustinCordes  [autor] 11 Paź, 2012 - 13:55 
We have many friends in Poland. Never say no! :)
Big-Otaku-Boss 21 Paź, 2012 - 6:37 
Wil this game have russian language?
Primal Fear 21 Paź, 2012 - 6:51 
Yes, you can read it in the first post.
[DeD] Daght (ITA) 10 Sty, 2013 - 9:05 
Hi, i can help in the Italian translation... 'cause, hehem, I'm Italian. :-D
AgustinCordes  [autor] 10 Sty, 2013 - 9:11 
We have some help already, but we'll let you know if we need more! :)
[DeD] Daght (ITA) 10 Sty, 2013 - 9:23 
Thanks guys!
AgustinCordes  [autor] 10 Sty, 2013 - 10:43 
No, thank YOU for the kind offer!
Kermit the Frog 16 Sty, 2013 - 23:10 
Спасибо за русский. Надеюсь, будут только субтитры.
Faber Pastel 17 Sty, 2013 - 6:18 
Por favor el doblaje en castellano haganlo neutral e internacional, o sea que no se noten tonadas de una determinada región y que sea entendible por todos.
Detesto las típicas traducciones y doblajes hechos en España. La principal razón es que no son internacionales, estando plagadas de modismos y argots de su propio dialecto.
Como suelo decir, me gustan los doblajes que "no molan".
AgustinCordes  [autor] 17 Sty, 2013 - 6:48 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Faber Pastel 17 Sty, 2013 - 17:06 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Upss, no había visto que el tema ya se trató en la discución en español.
Guilherme M. 6 Lut, 2013 - 19:20 
Traducción al portugués (Brasil) sería muy bienvenida. La comunidad de jugadores que pueden ayudar.
AgustinCordes  [autor] 7 Lut, 2013 - 3:22 
Guilherme, lo estamos analizando el tema ;)
Wyświetlanie 1-15 z 26 komentarzy
< >
Na stronę: 15 30 50