コミュニティがこのゲームを Greenlit に選びました!

コミュニティがこのゲームに関心を示しました。Valve はこの開発者がSteamでのリリースに着手するよう働きかけました。

Asylum
AgustinCordes  [開発者] 2012年9月24日 10時41分
Translation in several languages now confirmed!
We have an important announcement to make today:

By popular demand, we're officially confirming support for the following languages in Asylum: English, German, French, Spanish, Russian, Italian, Greek and Turkish. Do note, however, that only the first four might feature dubbing.

We want to take care of all our fans, so we'll be looking into additional languages in the future. Hope this helps to clear up any doubts about the availability of the game in other languages!
1-15 / 26 のコメントを表示
< >
tekuu 2012年9月26日 13時11分 
Thank you for this statement <3!
Vicek 2012年10月11日 13時11分 
I hope I will have a chance to play Asylum in Polish.
AgustinCordes  [開発者] 2012年10月11日 13時55分 
We have many friends in Poland. Never say no! :)
Big-Otaku-Boss 2012年10月21日 6時37分 
Wil this game have russian language?
Primal Fear 2012年10月21日 6時51分 
Yes, you can read it in the first post.
[DeD] Daght (ITA) 2013年1月10日 9時05分 
Hi, i can help in the Italian translation... 'cause, hehem, I'm Italian. :-D
AgustinCordes  [開発者] 2013年1月10日 9時11分 
We have some help already, but we'll let you know if we need more! :)
[DeD] Daght (ITA) 2013年1月10日 9時23分 
Thanks guys!
AgustinCordes  [開発者] 2013年1月10日 10時43分 
No, thank YOU for the kind offer!
Kermit the Frog 2013年1月16日 23時10分 
Спасибо за русский. Надеюсь, будут только субтитры.
Faber Pastel 2013年1月17日 6時18分 
Por favor el doblaje en castellano haganlo neutral e internacional, o sea que no se noten tonadas de una determinada región y que sea entendible por todos.
Detesto las típicas traducciones y doblajes hechos en España. La principal razón es que no son internacionales, estando plagadas de modismos y argots de su propio dialecto.
Como suelo decir, me gustan los doblajes que "no molan".
AgustinCordes  [開発者] 2013年1月17日 6時48分 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Faber Pastel 2013年1月17日 17時06分 
AgustinCordes の投稿を引用:
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Upss, no había visto que el tema ya se trató en la discución en español.
Guilherme M. 2013年2月6日 19時20分 
Traducción al portugués (Brasil) sería muy bienvenida. La comunidad de jugadores que pueden ayudar.
AgustinCordes  [開発者] 2013年2月7日 3時22分 
Guilherme, lo estamos analizando el tema ;)
1-15 / 26 のコメントを表示
< >
ページ毎: 15 30 50