Dette spil er blevet Greenlight-accepteret af fællesskabet!

Fællesskabet har vist deres interesse i dette spil. Valve har kontaktet denne udvikler for at klargøre til udgivelse på Steam.

Greenlight udfases. For flere oplysninger om hvordan spil indsendes til Steam, henviser vi til dette blogindlæg.
Asylum
AgustinCordes  [udvikler] 24. sep 2012 kl. 10:41
Translation in several languages now confirmed!
We have an important announcement to make today:

By popular demand, we're officially confirming support for the following languages in Asylum: English, German, French, Spanish, Russian, Italian, Greek and Turkish. Do note, however, that only the first four might feature dubbing.

We want to take care of all our fans, so we'll be looking into additional languages in the future. Hope this helps to clear up any doubts about the availability of the game in other languages!
< >
Viser 1-15 af 26 kommentarer
tekuu 26. sep 2012 kl. 13:11 
Thank you for this statement <3!
Vicek 11. okt 2012 kl. 13:11 
I hope I will have a chance to play Asylum in Polish.
AgustinCordes  [udvikler] 11. okt 2012 kl. 13:55 
We have many friends in Poland. Never say no! :)
Wil this game have russian language?
Primal Fear 21. okt 2012 kl. 6:51 
Yes, you can read it in the first post.
Dungeon Master 10. jan 2013 kl. 9:05 
Hi, i can help in the Italian translation... 'cause, hehem, I'm Italian. :-D
AgustinCordes  [udvikler] 10. jan 2013 kl. 9:11 
We have some help already, but we'll let you know if we need more! :)
Dungeon Master 10. jan 2013 kl. 9:23 
Thanks guys!
AgustinCordes  [udvikler] 10. jan 2013 kl. 10:43 
No, thank YOU for the kind offer!
Kermit the 🐸 16. jan 2013 kl. 23:10 
Спасибо за русский. Надеюсь, будут только субтитры.
Faber Pastel 17. jan 2013 kl. 6:18 
Por favor el doblaje en castellano haganlo neutral e internacional, o sea que no se noten tonadas de una determinada región y que sea entendible por todos.
Detesto las típicas traducciones y doblajes hechos en España. La principal razón es que no son internacionales, estando plagadas de modismos y argots de su propio dialecto.
Como suelo decir, me gustan los doblajes que "no molan".
AgustinCordes  [udvikler] 17. jan 2013 kl. 6:48 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Faber Pastel 17. jan 2013 kl. 17:06 
Oprindeligt skrevet af AgustinCordes:
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Upss, no había visto que el tema ya se trató en la discución en español.
Guilherme M. 6. feb 2013 kl. 19:20 
Traducción al portugués (Brasil) sería muy bienvenida. La comunidad de jugadores que pueden ayudar.
AgustinCordes  [udvikler] 7. feb 2013 kl. 3:22 
Guilherme, lo estamos analizando el tema ;)
< >
Viser 1-15 af 26 kommentarer
Per side: 15 30 50