Tato hra dostala od komunity zelenou!

Komunita projevila o tuto hru zájem. Společnost Valve je nyní v kontaktu s vývojáři, aby se věci pohly správným směrem a hra byla vydána ve službě Steam.

Asylum
AgustinCordes  [vývojář] 24. zář. 2012 v 10.41 dop.
Translation in several languages now confirmed!
We have an important announcement to make today:

By popular demand, we're officially confirming support for the following languages in Asylum: English, German, French, Spanish, Russian, Italian, Greek and Turkish. Do note, however, that only the first four might feature dubbing.

We want to take care of all our fans, so we'll be looking into additional languages in the future. Hope this helps to clear up any doubts about the availability of the game in other languages!
Zobrazeno 1-15 z 26 komentářů
< >
tekuu 26. zář. 2012 v 1.11 odp. 
Thank you for this statement <3!
Vicek 11. říj. 2012 v 1.11 odp. 
I hope I will have a chance to play Asylum in Polish.
AgustinCordes  [vývojář] 11. říj. 2012 v 1.55 odp. 
We have many friends in Poland. Never say no! :)
/Ziga-Zaga/ 21. říj. 2012 v 6.37 dop. 
Wil this game have russian language?
Primal Fear 21. říj. 2012 v 6.51 dop. 
Yes, you can read it in the first post.
[ICED] Daght (ITA) 10. led. 2013 v 9.05 dop. 
Hi, i can help in the Italian translation... 'cause, hehem, I'm Italian. :-D
AgustinCordes  [vývojář] 10. led. 2013 v 9.11 dop. 
We have some help already, but we'll let you know if we need more! :)
[ICED] Daght (ITA) 10. led. 2013 v 9.23 dop. 
Thanks guys!
AgustinCordes  [vývojář] 10. led. 2013 v 10.43 dop. 
No, thank YOU for the kind offer!
Kermit the Frog 16. led. 2013 v 11.10 odp. 
Спасибо за русский. Надеюсь, будут только субтитры.
Faber Pastel (ban 1 d) 17. led. 2013 v 6.18 dop. 
Por favor el doblaje en castellano haganlo neutral e internacional, o sea que no se noten tonadas de una determinada región y que sea entendible por todos.
Detesto las típicas traducciones y doblajes hechos en España. La principal razón es que no son internacionales, estando plagadas de modismos y argots de su propio dialecto.
Como suelo decir, me gustan los doblajes que "no molan".
AgustinCordes  [vývojář] 17. led. 2013 v 6.48 dop. 
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Faber Pastel (ban 1 d) 17. led. 2013 v 5.06 odp. 
AgustinCordes původně napsal:
Lo vamos a hacer neutro, así es.
Upss, no había visto que el tema ya se trató en la discución en español.
Guilherme M. 6. úno. 2013 v 7.20 odp. 
Traducción al portugués (Brasil) sería muy bienvenida. La comunidad de jugadores que pueden ayudar.
AgustinCordes  [vývojář] 7. úno. 2013 v 3.22 dop. 
Guilherme, lo estamos analizando el tema ;)
Zobrazeno 1-15 z 26 komentářů
< >
Na stránku: 15 30 50