Torchlight II

Torchlight II

523 ratings
TL2JPMOD(FONT+Synergies_JP) (v.1323-0)
 
Rate  
Favorite
Favorited
Unfavorite
File Size
Posted
Updated
5.371 MB
Mar 3, 2014 @ 6:26am
Dec 2, 2015 @ 2:23pm
46 Change Notes ( view )

Subscribe to download
TL2JPMOD(FONT+Synergies_JP) (v.1323-0)

Subscribed
Unsubscribe
Description
ENGLISH
This is a mod that localizes Torchlight2 and SynergiesMod into Japanese.
Includes below:
-TL2JPMOD (localize for Torchlight2 )
-TL2JPFONTMOD (Japanese font)
-TL2JPSynergiesMOD (localize for SynergiesMOD)

JAPANESE
このMODは Torchlight 2 および SynergiesMOD を日本語化するものです。
このMODには以下のMODが含まれています。
-TL2JPMOD (本体の日本語化)
-TL2JPFONTMOD (日本語フォント)
-TL2JPSynergiesMOD (SynergiesMODの日本語化)
また、SynergiesMODを導入していない場合でも、このMODで本体の日本語化が可能です。

■注意事項
・導入前に必ずセーブファイルのバックアップを行ってください
・SynergiesMODを使用する場合は事前に SynergiesMOD が正常に稼働することを確認後、本MODを導入してください。
・既存の日本語化MOD(tl2jpmod)は不要です。チェックを外してください。
・既存の日本語フォントMOD(tl2jpfontmod)は不要です。チェックを外してください。
・ワークショップ版とダウンロード版ではModIDが異なります。 ワークショップ版を使用する前に、ダウンロード版を削除してください。

■使い方
1.Steam から Torchlight 2 を起動する。
2.ランチャーの下のボタン(Manage mods and play Torchlight II with mods)からゲームを起動する。
3.ゲームの Settings 画面を開くと右側の中程に「Language *」の項目があります。
4.言語を選択します。

通常は Japanese[E] または Japanese[J] を選択してください。

Japanese[E] : 固有名詞は英語
Japanese[J] : 固有名詞は日本語

以下のオプションも用意していますが、利用者の方の情報によると、うまく動作していないようです。
また、このオプションを使用すると、かなりの部分が日本語化されなくなります。
特に理由がなければこれらのオプションは使用しないでください。
Japanese and English[E] : 固有名詞は英語
Japanese and English[J] : 固有名詞は日本語

参考:2013/04/01よりMODの仕様が変更になり、マルチプレイ時はすべてのメンバーが同一のMOD(種類とバージョン)を使用する必要があります。
海外ユーザーとマルチ・プレイを楽しみたい場合は日本語化MODを外した方がトラブルが少ないと思います。

■セーブファイルのクリーニングについて
本MODを導入後、固有名詞英語版と固有名詞日本語版を切り替えた場合、以下の手順でセーブファイルのクリーニングを行ってください。
この作業を行わないと、本来翻訳されるべきところが翻訳されなかったり、逆に英語表示されるべきところが日本語で表示される場合があります。

セーブファイルのクリーニングの手順
1.ModLauncherで本MODを無効にする
2.英語状態で起動しセーブする
3.ModLauncherで本MODを有効にする
これを使用するキャラクターで行ってください。
こうすると確実に日本語化されると思います。
(どうもセーブファイルの中に日本語情報が保存されてる気がします)

■参考情報
「Synergies Patch Notes」
http://forums.synergiesmod.com/index.php?board=2.0

■謝辞
このMODは、したらば掲示板「日本語化Wiki掲示板」を中心に、 多くの方の協力により実現したものです。 翻訳、検証、確認に協力してくださった方々に感謝いたします。

ここから下の情報は日本語化MOD制作者向けの情報です。
■技術情報
例). JP_E.DATの内容

(01)|[LANGUAGE]
(02)| <STRING>DISPLAYNAME:Japanese[E]
(03)| <STRING>NAME:JP_E
(04)| <INTEGER>AUDIO_TRACK:0
(05)| <STRING>TRANSLATIONFILE:MEDIA/TRANSLATIONS/JP_E/TRANSLATION.dat
(06)| <INTEGER>ID:5
(07)| <BOOL>ASIAN_WORDWRAP:false
(08)| [FOLDERPAIR]
(09)| <STRING>ORIGINAL:MEDIA/UI/
(10)| <STRING>TRANSLATED:MEDIA/TRANSLATIONS/JAPANESE/UI/
(11)| [/folderpair]
(12)|[/language]

01:「Settings」画面の「Language」欄に表示される文字列
02: saveフォルダー内の設定ファイル(settings.txt)の「LANGUAGE:」に記録される文字列
03: 吹替え音声言語区分(0:英語 1:無音 2:German 3:Russian 4:Polish)
04: TRANSLATION.datの格納場所
05: 言語ID。マルチプレイ時のマッチングに利用されていると思われる。(0:英語 1:German 2:Russian 3:Polish 4:簡体字中国語 5:日本語 6:繁体字中国語)
06: ワードラップの方法(true=日本語,false=英語)。「Japanese」は true。「Japanese and English」は false。
2013/04/01バージョンよりサポート。

日本語化MODの設定値
Japanese[E]
ファイル名:JP_E.DAT
言語区分:JP_E
言語ID:5
ASIAN_WORDWRAP:false
Japanese[J]
ファイル名:JP_J.DAT
言語区分:JP_J
言語ID:5
ASIAN_WORDWRAP:false
Japanese and English[E]
ファイル名:JPE_E.DAT
言語区分:JPE_E
言語ID:0
ASIAN_WORDWRAP:false
Japanese and English[J]
ファイル名:JPE_J.DAT
言語区分:JPE_J
言語ID:0
ASIAN_WORDWRAP:false

マルチプレイ時の各言語IDの違い
言語ID=0 : 英語版の使用者とマッチング。制限有り(*1)
言語ID=1~6 : その国の版の使用者とマッチング。制限なし。
上記以外 : このIDを指定したユーザー間でマッチング。制限なし。

(*1) 日本語化の制限内容
言語ID:0の場合のみ一部日本語化されないところがある。
具体的には「statistics」画面や各ボタンは日本語化できない。
おそらく「*.DAT」に有る項目のみが日本語化されている模様。
< >
94 Comments
AAMSandSnow Apr 15 @ 5:06am 
使わせていただきます。翻訳した方々に感謝。
sayumitu Mar 4 @ 7:48am 
感謝します
shrine330011 Feb 20 @ 6:06am 
感謝!
gaggachan Jan 2 @ 5:51am 
使わせていただきます、有難うございます。
marukun333 Dec 31, 2016 @ 3:29am 
ありがとうございました!使わせてもらいます。
tom Nov 26, 2016 @ 12:10am 
使わせていただきます。ありがとうございます。
FoW3 Jul 9, 2016 @ 7:35am 
日本語化でより快適に遊べます、有難う
pa-pa-1192 Jul 1, 2016 @ 3:17pm 
スチームセールで購入しました。
日本語で快適にプレイさせて頂いてます、ありがとうございます!
tchochoki Jun 28, 2016 @ 12:12am 
手間もかからずに日本語化が出来た事に驚いてます。フォントもきれいで見やすく違和感はないですね。ありがとうございます!
recce Jun 26, 2016 @ 10:30pm 
ありがとうございました!使わせてもらいます。