Actions
Gameplay Stats
Steam Group
Steam Translation - Japanese (STS-Japanese)
Profile _
Since October 20, 2010
Japan 
Steam+Valveゲームの日本語化進行中!
Steamを使用していてお気づきになった[変な日本語]など、お知らせください!
よろしくお願いします。
Announcements _
Steam Translation - Japanese has not posted any announcements
Upcoming Events _
Steam Translation - Japanese has 0 upcoming events in the next 2 weeks
Comments _
You must be logged on to add comments.
decline時のフィードバックは「書けない」のか「書いてはいけない」のか忘れてしまったのですが、
NEW TRANSLATORSの方々の添削をして少し思うところがあったのでここに書きます
・意味も無く英文を残さない。センテンス単位で英文残すのは論外
・意訳の範疇を超えて原文にあった言葉を削らない
・ゲームの設定やシステムについてはできればニュースなどを調べてクロスチェックする
僕はモデレーターでもないし幽霊部員ですが、この辺が出来ていないと絶対に蹴られると思います。
NEW TRANSLATORSの方々の添削をして少し思うところがあったのでここに書きます
・意味も無く英文を残さない。センテンス単位で英文残すのは論外
・意訳の範疇を超えて原文にあった言葉を削らない
・ゲームの設定やシステムについてはできればニュースなどを調べてクロスチェックする
僕はモデレーターでもないし幽霊部員ですが、この辺が出来ていないと絶対に蹴られると思います。
>Sigeruさん、VizumiNさん
ご報告ありがとうございます。
あの後1つ誤訳を見つけました。前回と2回に分けることになってしまってすいません。
Bounty HunterのUltimateであるTrackの効果説明で移動速度上昇となるところが攻撃速度上昇になっています。
ご報告ありがとうございます。
あの後1つ誤訳を見つけました。前回と2回に分けることになってしまってすいません。
Bounty HunterのUltimateであるTrackの効果説明で移動速度上昇となるところが攻撃速度上昇になっています。
Members _


