The Testament of Sherlock Holmes

The Testament of Sherlock Holmes


2 Rate up
< >
nipplesalad Jun 25, 2014 @ 12:20pm 
berukind Mar 28, 2014 @ 9:31pm 
saburo9 Mar 8, 2014 @ 5:00am 
Olya.Ryzhko Mar 7, 2014 @ 8:44am 
Dear players,

We have updated the Japanese subtitles. Thanks everyone for bringing this to our attention.
Olya.Ryzhko Feb 28, 2014 @ 1:56am 
Thanks everyone for your concern, we are going to look into this and update the version if required.
1kimon0 Feb 28, 2014 @ 1:49am 

Um, actually, 「主教殺害は第三者によって行われた」 doesn't translate to what you wrote. It should be something along the line of "The murder of the bishop is committed by third parties".
Yeah, that sentence doesn't communicate the point of murderers being hired by someone, which renders the deduction impossible, but it's not gibberish as a single sentence, which you claim it to be.
Aybars Sapan Feb 27, 2014 @ 11:32am 
bbees, of course you are right, too :) Nobody should go to waste a localization working with a sentence.
bbees.little.foot Feb 27, 2014 @ 11:05am 
Hi Aybars, thanks for the concern! Don't worry, I'm not angry :)

I agree with you, he has right to comment. It just the way he says it isn't really polite to anyone. Sure everybody has right to their opinion, but I think you can't tell them what it should be or not, unless you are really pro at it. (you can comment of course.)

I am Japanese and have seen my friend's play this game in Japanese. I didn't think they are awful as he think, moreover, I thought it was rather clever and fit well with Holmes and Watson from 19th-century. :)

People want to enjoy the game and I don't really think it's nice to push one's opinion to that extend.

Anyhow, thanks for the concern ;)
Aybars Sapan Feb 27, 2014 @ 10:42am 

note is a Japanese gamer :) I think that's enough to discuss translation. You should not get angry with him/her. note has purchased this game and he/she says his/her own ideas about native language. And perhaps you even are not a Japanese and perhaps you do not understand Japanese language :)) Language critisms are not bad things. Thanks to these critisms, translators improve theirselves. Please remember this ;)
note Feb 27, 2014 @ 8:53am 
What awful translations.

In the deduction board of the Bishop of Knightbridge's murder;

In English Version

The murderers are poor. >> The Bishop's murderers were hired by someone.

Yes, these sentences make sense.

But the translation of the sentences into Japanese is

(The murderers are poor. )

(The Bishop's murderers were disinterested people.)

The murderers are poor. >> The Bishop's murderers were disinterested people.

They DIDN'T make sense.

So I have to try all combinations of selections or look for spoilers.

I wish you will retake and refine this all translations into Japanese.

Playing this Japanese translation version, this game does not require logical brains, it require trying all selection or looking for spoilers. It is none of fun for Japanese people.