Nainstalovat Steam
přihlásit se
|
jazyk
简体中文 (Zjednodušená čínština)
繁體中文 (Tradiční čínština)
日本語 (Japonština)
한국어 (Korejština)
ไทย (Thajština)
български (Bulharština)
Dansk (Dánština)
Deutsch (Němčina)
English (Angličtina)
Español-España (Evropská španělština)
Español-Latinoamérica (Latin. španělština)
Ελληνικά (Řečtina)
Français (Francouzština)
Italiano (Italština)
Bahasa Indonesia (Indonéština)
Magyar (Maďarština)
Nederlands (Nizozemština)
Norsk (Norština)
Polski (Polština)
Português (Evropská portugalština)
Português-Brasil (Brazilská portugalština)
Română (Rumunština)
Русский (Ruština)
Suomi (Finština)
Svenska (Švédština)
Türkçe (Turečtina)
Tiếng Việt (Vietnamština)
Українська (Ukrajinština)
Nahlásit problém s překladem
I've got it in many langages in CD, those I bought a long time ago ....
If Steam want the translations of BG II ToB, I can sell him my old CD game.
In french :les dialogues sont déjà traduits, depuis des éons. Pourquoi, comme pour "Dungeon Siege" doit-on se retrouver avec un jeu dans la langue de Shakespeare alors que dans les langues de Descartes ou de Goethe par exemple, ce même jeu existent déjà ?
Le concept de Steam nous oblige déjà à une obligation d'avoir un accés internet pour utiliser des jeux achetés dans le commerce, alors que cela n'apparait pas sur les boites de jeux (concep légal : vente forcée ?). Je trouve dommage ce qui apparait comme de la fénéantise et de la mesquinerie de la part de Steam de ne pas fournir TOUTES les langues d'un jeu DEJA FOURNIES dans un CD il y a plus de 10 ans.
I'm the only one to blame as I bought the game assuming it wasn't English only. I could not have guessed it wasn't multinlanguage... Well, let's hope now...
personellement, j ai eu une bien sale surprise avec les deux EE
c est etrange mais le jeu m a paru bien plus cliche et moins fin en anglais, ce n est pas un probleme de langue ni de comprehension, j ai juste ete tres decu des voix et "banters" originaux
dans BG1, en anglais khalid fait des references a porky pig ou bugs bunny"that s all folks", j avais pas ca en francais, et ca m a juste flingué le perso
coran en francais avait un cote gros seducteur escroc, en anglais bof bof, il perd son charme
eldoth avait une voix un peu salasse, en anglais ca marche moins
minsc est juste moins barre en anglais qu en francais
y a des perso qui sen sortent, branwen viconia etc sont tout aussi bien, et jaheira est meme en fait moins sentencieuse et relou en anglais
mais dans l ensemble ca m a enleve pas mal de magie de jouer en anglais
pour bg2, catastrophe! edwin est tout tout pourri! sa voix est "comique", sans le cote menacant tare(monsieur burns) qu il avait en francais, c est juste un bouffon en fait, en francais c etait un bouffon que t avais pas envie d embeter, sait on jamais...
mais le pire dans tout ca, car il sagit surement un peu de nostalgie et d habitude, c est le cote tres tres mal ecrit et tres cliche des dialoques originaux, meme(surtout?) sur les nouveaux persos
j ai l impression d etre en presence d un sitcom US un peu cretin, aucune reelle finesse, en gros y a trois persos qui se declinent, la fille futée qui se la pete mais qu est "sympa", le relou solo qui se la joue enigmatique mais qu est sympa, le bouffon, sympa ou pas, qui se veut "drole"
mouaif mouaif, j ai l impression que les traducteurs de 2001 avaient fait un excellent boulot en fait et au final, par quelques petits ecarts de traductions, qq choix d approches avaient enrichi et complexifiés pas mal de persos, leur donnant ainsi une saveur unique qu ils n ont jamais eu en VO
allez, faut que je l exprime meme si c est pas malin
je trouve le jeu con en anglais
Je te remercie pour ton intervention car elle me permet d'avoir un autre regard sur ces superbes jeux que sont BG mais aussi Icewind Dale.
Perso, histoire de juste exprimer mon point de vue, je suis un fan de BG et de ID. Cela me rappelle l'époque ou je jouait des JDR autour d'une table, avec des dés, du papiers, des crayons, ....
Je dispose des BG 1&2, ainsi que des ID 1&2. Et j'ai RAcheté sur Steam BG1. J'ai terminé ce jeu magnifique, ainsi que son add'on, depuis des éons. Je débute actuellement une nouvelle partie sur la version Steam. En anglais. Advienne que pourra.
En ce qui concerne BG2, je l'ai épluché de fond en comble, et je recommence régulièrement avec tous les add'on (non officiels) publiés par des fans tels que nous, mais beaucoup plus talentueux que moi en informatique car eux réussissent à faire évoluer ce jeux (d'une manière stable), et qui permettent de vivre de nouvelles histoires, de nouvelles aventures, avec cette particularité de BG2 qui implique par exemple une romance (Aérie, Jahéra, ...). J'avoue mon coté "fleur bleue". Je l'assume aussi.
Qu'un jeu soit en français ou en anglais je m'en moque : je maitrise suffisament la langue de Shakespeare et celle de Descartes pour en faire cas. Ce que je déplore, c'est effectivement le manque de respect de Steam vis à vis de ceux qui ne parlent pas anglais, surtout quant il s'agit de jeux DEJA traduits dans d'autres langues. Exemple : Dunjeon Siege (qui lui ne brille pas pas par la pertinence de ses dialogue, et c'est peu dire), en plus de BG. Mais les exemples sont nombreux.
Maintenant, le fait de savoir qu'un jeu re-fourni par Steam l'est d'un qualité moindre du fait de la médiocrité des dialogues de bases, sans l'interprétation des traducteurs, alors que lesdites traductions éxistent déjà, là je suis déçu. Trés déçu. Perso, j'y regarderais à deux fois avant de franchir le pas.
BG2 est un JDR qui sort du rang autant de part son histoire, de par son historique (translation entre les JDR "papier" et informatiques), mais surtout de par son aspect relationnel évolutif (les fameuses romances qui interfère tout du long de l'histoire) qui est trés rare dans d'autre RPG (en fait, je sais pas encore où la trouver : merci de m'indiquer des jeux de telle sorte).
Un petit effort de Steam aurait été sympa, pour tous, quelle que soit leurs nationalités.
Pour Vladys78 : Au moins nous sommes plusieurs à espérer la même chose.
Bonne journée à tous.
Moineau.
a essayer imperativement, une partie passe agreablement, la deuxieme bien moins
KOTOR, je crois, je n sais rien j y ai pas joue mais il y a un JDRaventure futuriste de obsidian qui est repute pour la qualite de ses dialogues
merci pour ta réponse. KOTOR 1 & 2 : je connais et effectivement, autant la qualité des dialogues est trés bonne mais en plus, cela influe d'une manière dramatique sur le déroulement du jeu. Il y a effectivement des possibilités de romance, mais au delà, les dialogues influent sur la trame même du jeu, faiant vasciller le joueur entre le côté lumineux et le côté obscur, en fonction de ses choix de dialogue et de ses actions : être un Chevalier Jedi n'est décidement pas à la portée de tout un chacun !. La fin du jeu en est grandement affectée, en fonction des choix et aussi des dialogues, ainsi que des PNJ recrutés, et de la manière dont on se les allie.
Dragon Age Origin, je connais pas, mais du coup, je le recherche. Merci pour l'info.
Bonne soirée, je retourne devant "il était une fois dans l'ouest".
Moineau.
cote persos tu sera comblé, le jeu est pechu, joli, stable et indeniablement rpg
la suite l est moins et une vrai deception, mais origins est un jeu de qualite, juste un poil trop lineaire pour etre genial
Pour le coup, j'avais acheté sur GOG le Pack D&D incluant BG, NW, IW, etc... et j'avais téléchargé les différents mods permettant d'y jouer sur un PC récent en haute résolution. A peine avais-je commencé que BG2 était annoncé en version améliorée sur Steam et là, j'ai laissé tombé le jeu original pour mieux profiter de cette nouvelle version. Autant, je fais plus que me débrouiller en anglais, autant je suis déçu que le jeu ne soit pas en français alors qu'effectivement, l'original l'est.
J'en ai bien compris les raisons (dev différents, nouveaux textes, traductions par les fans pour cause de restrictions budgétaires au départ, etc...) et donc j'attends.
Sinon pour Moineau, si le coeur t'en dit, du côté des J-RPG, je te recommande Star Ocean - The Second Story, et Final Fantasy VIII. Ca a vieilli, mais c'est toujours très bon !
La tu as la traduction des textes
https://github.com/Isaya/bg2eetrans/releases/tag/v0.6.67.3
Pour le fichier texte tu l'installe à la racine du jeu
puis pour les fichiers audios sur ce site il faudra juste copier-coller les fichiers dans le dossier lang FR une fois fois que tu auras appliqué le patch textes à la racine du jeu.
https://www.baldursgateworld.fr/lacouronne/bg2-ee/27825-textes-et-voix-en-francais-partiels-v1-2-et-1-3-ainsi-que-v2-0-2-3-a.html
adresse du lien pour le téléchargement
http://www.baldursgateworld.fr/filesmods/ModsEE/bg2eeV2.5_voixFr_20180519.zip
prends le fichier audio vs 2.5 car sinon cela va pas marcher...
bonne soirée peut-être qu'on fera une partie ensemble. moi je l'ai acheté j'ai vu apres qu'il y avait pas le Francaise j'ai trouvé cela un peu abusé..... Si je ne suis pas très clair dans mes explications je te le fait Via teamviewer.
Dernière modification de atm_marc00; Il y a 4 heures
#7
atm_marc00 possède Baldur's Gate II: Enhanced Edition Il y a 4 heures
il ya un fichier texte plus récent qui s'appel master tu pourras l'installer par dessus le v0.6.67.3
c'est le master....
https://github.com/Isaya/bg2eetrans