Yesterday

Yesterday

Yesterday > General Discussions > Topic Details
.. Nov 5, 2012 @ 10:33am
.
.
Last edited by ..; Dec 27, 2015 @ 7:18am
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Mysticaliptica Nov 5, 2012 @ 12:24pm 
En español estará, supongo, en algún momento... lo digo con el desconocimiento. Lo que pasa es que steam no lo tiene en cuenta o no les interesa en algunos casos. Es algo que me fastidia mucho de steam. Aunque quizás no sea culpa de ellos... no lo sé
Last edited by Mysticaliptica; Nov 5, 2012 @ 12:25pm
Asturok Nov 5, 2012 @ 2:46pm 
Pendulo Studios hace juegos para FX interactive en españa y en español, luego otra distribuidora (en este caso Focus Home Interactive) les compra el juego, lo traduce a los idiomas que les interesa y lo vende por el mundo.
¿que pasa? que es focus quien vende el juego en steam, no tienen ningun tipo de acuerdo comercial con FX españa, asi que la version de steam es la "internacional". steam no tiene ninguna culpa de ello y pendulo studios tampoco, si lo quieres en español compra la version de FX en caja
Dulce Nov 5, 2012 @ 7:07pm 
A mi me lo han regalado y yo la verdad no entiendo mucho el ingles. Hay posibilidad que lo pongan en español y se pueda cambiar el idioma en el juego una vez comprado? :( que chasco, con las ganas que tenia de jugarlo y me lo regalaron con toda la ilusión. Que mala pata.
iacobus magnus Nov 6, 2012 @ 1:25am 
Ese razonamiento tiene un problema, y es que los derechos de la versión en español pertenecen, probablemente, a FX, así que el acuerdo debería ser en todo caso entre Focus y FX.

Por su parte, Pendulo no creo que tenga una posición negociadora demasiado fuerte, dado que su última aventura intentaron financiarla por crowdfunding para no tener que depender de una editora...
Asturok Nov 6, 2012 @ 3:30am 
Yo no digo que la versión en caja sea mejor, de hecho yo no compro nada en caja ya. Digo que si lo quieres en español tienes que comprar la versión en caja porque es la única versión en español que hay.

Si hacen un acuerdo focus-fx obviamente fx querría su parte de beneficios y seguramente a focus no le haria tanta gracia, las negociaciones no son "soy español, poned mi juego en español que tengo derecho" y seguramente quien menos tiene que ver en todo el asunto es pendulo studios, ellos sólo son los currantes que hacen lo que sus jefes les mandan y no tienen ningun poder de decisión sobre cómo vender su obra aunque la hayan hecho ellos.

Sobre que esté en aleman y francés pues verás, es que alemania y francia son paises mas avanzados que españa en estos términos y tienen regulado x ley que si el juego no esta traducido a su idioma no se puede vender en su territorio (esto tambien tiene su parte mala cuando se pierden algun juego por culpa de esto)
Dulce Nov 6, 2012 @ 4:10pm 
Svalin, gracias por tu consejo.
Yo ahora miraré con lupa los juegos que deseo aun que me he dado cuenta que el juego nuevo este que han sacado "Lucius" dice que está en español y yo no veo en idiomas que así sea, eso deberian arreglarlo por que luego vienen estos problemas y etc etc.
Me pregunto si podré descargarme ese parche de idioma por internet ya que no conozco a nadie que pueda tener el Yesterday, que opinais?
Last edited by Dulce; Nov 6, 2012 @ 4:11pm
Vampyre Mar 13, 2013 @ 3:28pm 
Yo compro constantemente juegos que no están es español, no me importa ni lo exijo, pero ahora, cuando una compañía española le echa huevos y saca adelante juegos de calidad de un genero en el que hacía tiempo que no veía nada tan bueno y les/nos hacen un desprecio tan grande no distribuyendo en steam la versión en español es cuando decido no comprarlo, la trilogía Runaway es el único juego que me he cmprado en formato físico en muchos años (y ya la tenía en steam en inglés) pero una y no más, lo siento gente de pendulo, no pienso comprar vuestros juegos en formato físico (como los de ningún otro, es algo tercermundista) y no pienso comprar versiones castradas y adulteradas desprovistas de su verdadero idioma original, quzá sea un "que se joda el capitán que no como rancho" pero yo por que me insulten no pago.
Last edited by Vampyre; Mar 13, 2013 @ 3:29pm
trollkatt Apr 28, 2013 @ 9:03am 
Svalin:
Tienes toda la libertad de no comprar algo por cualquier razón que quieras, desde luego. Aquí hay una explicación del por qué para muchos desarrolladores no es prioridad el español:

Es verdad, en casi toda latinoamérica hablamos español. Pero la mayor parte de las personas _detesta_ absolutamente el doblaje español peninsular por lo que les tocaría hacer un doblaje específico para Latinoamérica. No tengo ningunas cifras, pero conozco mucha gente que preferiría jugar el juego con el idioma original (y subtítulos, de ser necesario) al doblaje español peninsular.

Las posiciones en cuanto a número de hablantes que mencionas son correctas pero te estás refiriendo a los idiomas hablados de manera nativa (es decir como primera lengua). Si tomamos en cuenta los idiomas que son hablados de manera nativa y de manera secundaria, el inglés tiene un mercado mucho mayor.
Otra cosa que no tomas en cuenta es el poder adquisitivo de las personas. Sí, España es primer mundo, pero ningún país de Latinoamérica lo es. Por lo tanto el mercado en Español no es tan grande como crees. Adicionalmente la correlación entre personas con poder adquisitivo y personas que pueden hablar inglés en países latinoamericanos es bastante alta.

Entonces tiene mucho sentido trabajar en hacer una versión en inglés primariamente y dejar las localizaciones como algo secundario.

Un par de detalles más que no tomas en cuenta: La mitad de Canadá habla francés y México está en Norteamérica y no en Centroamérica (por ello prefiero usar el término Latinoamérica).

--

En cuanto al desarrollo: Aunque el desarrollador sea quien hace todo el trabajo de diseñar e implementar el juego, quien los financia (las compañías publicadoras) es quien tiene la última palabra.

--

Yo en lo personal detesto todos los doblajes y prefiero los actores de voz en el idioma original, ya sea chino, japonés, o inglés, y ponerle subtítulos de ser necesario.
Vampyre Apr 28, 2013 @ 1:43pm 
Bueno, pues enteraros un poco del percal antes de comentar, si os place por supuesto, no es un problema de traducción, el juego se ha desarrrollado integramente en español las traducciones son los demás, por eso es una ofensa a todos los hispanohablantes y en concreto a los desarrolladores españoles no distribuirlo en SU IDIOMA ORIGINAL, no es que no hayan gastado dinero en traducirlo, es que han censurado el idioma original del juego, distribuyen los doblajes retirando el original.

Y si no fuera porque las copias físicas me parecen algo tercermundista me lo compraría como hice con el recopilatorio de Runaway después de sentirme estafado en steam, pero una y no más, lo siento por ellos y entiendo que no quieran morder la mano de quien les da de comer pero el que les da de comer y les paga el desarrollo les escupe a la cara cada vez que censuran su trabajo omitiendo el idioma ORIGINAL del juego al distribuirlo y nada tengo que echarles en cara a la gente de Péndulo.

Y teniendo en cuenta que esto es distribución digital y añadir un idioma más a la misma es simplemente cargar unos megas más en la transferencia de datos no hay excusa alguna para no hacerlo, alegremente pago 5 pavos mas por ello, aunque sea en forma de un DLC, el código está hecho, los audios y textos están ahí, pero el melasudismo de las compañías grandes también y eso no lo respeto.

Y siento si os parecen duros mis comentarios, lo son, pero este tema me ofende enormemente porque no es dajar de hacer un trabajo si no despreciar uno ya hecho por razones simple y llanamente xenofobas.

P.D. Lo de la cópia física lo digo porque en ese formato si está en Español, pero no paso por el aro al igual que no me compro los libros escritos a cincel en losas de marmol y pagandolos al peso.
Last edited by Vampyre; Apr 28, 2013 @ 1:45pm
trollkatt Apr 28, 2013 @ 3:44pm 
En ese caso creo que lo que está pasando es algún problema raro de derechos de autor... de otra forma no veo sentido a que no tenga el idioma español si ya existe.

¿Han intentado escribir al desarrollador? No siempre son de oídos sordos.
A lo mejor no se han dado cuenta de lo importante que es para ustedes.

@Vampyre: Interesante que consideres usar "tercermundista" como un adjetivo para descalificar.
Vampyre Apr 29, 2013 @ 12:50pm 
Lo uso para referirme a algo subdesarrollado.
pero sea como sea, de la RAE:

tercermundista.
1. adj. Perteneciente o relativo al Tercer Mundo.
2. adj. despect. De calidad muy deficiente.

Tercer Mundo.
1. m. Conjunto de los países menos desarrollados económica y socialmente.

Yo no invento el idioma ni tampoco pretendo ofender a nadie con el, solo son símbolos que representan ideas.
Last edited by Vampyre; Apr 29, 2013 @ 12:52pm
trollkatt Apr 29, 2013 @ 1:20pm 
Bien podrías usar otros símbolos que representen más claramente las ideas que quieres expresar. Particularmente si como dices no pretendes ofender. Sólo un consejo.
Last edited by trollkatt; Apr 29, 2013 @ 1:20pm
Vampyre Apr 29, 2013 @ 1:45pm 
Creo que dadas las definiciones de la RAE lo representan perfectamente.
Eqnx8TH Jul 29, 2014 @ 8:47am 
-La idea de las DLC para los idiomas es muy buena, eso si, gratis por favor.
-El frances se habla en cerca de 50 paises, y no en 4 o 5, hay unos 220 millones de francofonos, no hos olvideis de paises como Canadá, Marruecos, Argelia, Suiza.... En algunos de estos sitios es el principal idioma del pais y en otros es por regiones. No menospreceis uno de los idiomas mas hablados del mundo, eso si, el español esta por encima. Mi queja estaria mas encabezada por la traducción Rusa, que no solo es un pais odioso, sino que es lider en pirateria junto con china.
-Es vergonzoso y mucho que dejen de lado a la traducción española y que ni la distribuidora, ni pendulo hagan por mover ficha y solucionarlo. Y ni siquiera incluye textos, eso no hubiera costado nada.
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Per page: 15 30 50

Yesterday > General Discussions > Topic Details