Dear Esther > การสนทนาทั่วไป > รายละเอียดกระทู้
Ultimate lol 15 ต.ค. 2012 @ 5:20am
Could someone make a Dutch subtitle pack
In the very beginning the developers said someone was already working on it. I waited for a long time but it appears its never gonna come out :(
I was hoping to use it to play this games with my parents which are not fluent enough in english to follow it propperly.
I don't expect much from this but who knows.
กำลังแสดง 1-15 จาก 16 ความเห็น
< >
Fant 18 ต.ค. 2012 @ 8:44am 
Do you have a tutorial on how to make a subtitle pack anywhere? I'm quite familiar with the English language and do a lot of writing in Dutch. And I LOVE Dear Esther, so I might be willing to do this if it's as simple as changing lines in a text file :)
Fant 18 ต.ค. 2012 @ 9:39am 
Nevermind, found out myself! Working on it now :) Even though it's obviously gonna be harder than I thought to not lose any of the magic of Dear Esther on the translation.
Ultimate lol 18 ต.ค. 2012 @ 12:09pm 
Good to know someone is willing. It's obviously gonna take a while but I'm not in a hurry.
I have waited since the release so I can wait longer no problem.
werecat007 22 พ.ย. 2012 @ 7:30pm 
I would be willing to do audio in dutch. I'm teaching myself dutch in my spare time, I could take a stab at it if Joseph Stalin wanted to write me a script.
Ultimate lol 23 พ.ย. 2012 @ 2:02am 
Dutch audio would be cool for some people. Just take in mind that Dutch is not a very deep mysterious language. Even we prever subbing over dubbing for most things we watch or play.
Fant 23 พ.ย. 2012 @ 9:32am 
I'm still working on it! Going very slow though, since I'm working on lots of other things too :) Have no idea how to interchange audio though, and like Ultimate lol says, us Dutchmen hate dubbing, for a good reason. The Germans dub everything and it's completely ridiculous and hilarious. We don't want to turn DE into a laugh-fest though!
Ultimate lol 23 พ.ย. 2012 @ 10:49am 
Good to hear you are still working on it. Take your time. For a project like this it is more importand to get it right instaid of fast.
werecat007 25 พ.ย. 2012 @ 9:14am 
The dutch languge does not generally lend itself to smooth sounding poetry.
Ultimate lol 10 ก.พ. 2013 @ 7:18am 
Any news on this. I'd still like a Dutch subtitle pack
ได้รับการแก้ไขครั้งสุดท้ายโดย Ultimate lol; 10 ก.พ. 2013 @ 7:19am
orgonist 7 ส.ค. 2013 @ 9:36am 
did some1 make this or is it still not availible
Ultimate lol 7 ส.ค. 2013 @ 9:37am 
Not that I know of. Havn't checked in a while though.
orgonist 7 ส.ค. 2013 @ 9:44am 
im searching it right now for the sis of my girlfriend she dosenth know english and she wants to see the game in entirely
Fant 7 ส.ค. 2013 @ 10:36am 
Oh god, I suck at keeping promises. Still have this around somewhere on my HD, probably 10 to 20% done. I'll start working on it again :) Sorry for the huuuuuge delay. Can't promise it's going to be high quality. It's pretty much poetry, and poetry is extremely hard to translate.
*puts on Dear Esther soundtrack and goes to work*
ได้รับการแก้ไขครั้งสุดท้ายโดย Fant; 7 ส.ค. 2013 @ 10:37am
Fant 7 ส.ค. 2013 @ 1:16pm 
Status update. Worked on this for an hour or two now, and am sick of it for today. There are 113 lines of dialogue to translate if I'm correct, and I'm now at 51 done, leaving me with a little over half to do later :) I'll do the rest over the coming week (probably tomorrow). Should be done and fixed of most mistakes within two weeks. Will keep you posted!
Ultimate lol 7 ส.ค. 2013 @ 3:17pm 
Is it just a matter off finishing the translation now? Or do you still need to find out how to port them to the game as well?
กำลังแสดง 1-15 จาก 16 ความเห็น
< >
ต่อหน้า: 15 30 50