Source Filmmaker

Source Filmmaker

"Update"?
Is Valve going to update SFM? Like fixing alot of bugs and make it more ... understandable ... more languages ... stuff like that ...
< >
Showing 1-9 of 9 comments
raptornx01 Feb 11, 2014 @ 3:51pm 
SFM gets updated fairly regularly.

As for multi-language support. I dunno. We get alot of russians, occasionally some italians, and a few spanish speaking visitors. And I know there is a japanese sfm community out there somewhere. I don't how they manage. either there are alternate language versions or they learn enough english to get by.

It's also possible there are language scripts, but I can't be sure of that.
Pte Jack Feb 11, 2014 @ 5:12pm 
During my usage of the program I've run into Danes, Norwigeans, French, German, Islamic, Isreali, Russian, Brazilian, Mexican, Irish, Scotish, Britian, Spanish, Austrian, Austrailian, Indie, Asian, Turkish ppl to name a few. Heck I don't think I can't count the number of cultures I've had some interaction with while giving help here, so for Valve to build in language support on a Beta project that's constantly changing, can't see it. Not yet anyway. I guess it would be something like development vs translation... which would your rather see?

Just remember, they say that English is the Universal language of Planet Earth, but Google Translate is your Friend when it comes to translation needs.
R234 Feb 11, 2014 @ 6:03pm 
Most non-anglophones would tell you it's a bad idea to get a localized version of "professional" software anyway. All documentation, forums and tutorials are in English. The English terminology is the most readily available. Ask a hundred French speakers, and I guarantee "motion blur" will ring more bells than "flou cinétique".

As a certified English-French translator myself, I think you can take my word for it when I say localizing this sort of program is not worth the effort, for both the authors and end users.
6000 ANGRY BEES Feb 11, 2014 @ 10:40pm 
Originally posted by PF2 raptornx01:
And I know there is a japanese sfm community out there somewhere. I don't how they manage. either there are alternate language versions or they learn enough english to get by.
A professional Japanese-to-English translator[legendsoflocalization.com] wrote up a few reasons, on the subject of the large amount of English text in old NES games. Odds are its a similar deal here.
vote4waifu Feb 12, 2014 @ 1:38am 
English is known very well in Japan, you will see tons of it, even out of Tokyo.

On my Japanese desktop, SFM was still in english. SFM doesn't have support for other languages.
Last edited by vote4waifu; Feb 12, 2014 @ 3:00pm
Thx for the answers :)
raptornx01 Feb 12, 2014 @ 6:34am 
i didn't mean only japanese sfmers, but all the alternate languages i mentioned.
Katana Feb 12, 2014 @ 3:54pm 
Imagine how it is for coders. It's probably not so often someone is allowed to write:

motor.cargaBasa("el_pesado.mdl")
(engine.loadAsset("heavy.mdl")

It seems most professional computing tools tend to gravitate towards one language. There was one programming language that actually ended up popular in China because it relied more on symbols than keywords like "var" or "for"
Pte Jack Feb 12, 2014 @ 4:43pm 
try porting a mikumiku dance model. EVERYTHING is in Japanese!!!
< >
Showing 1-9 of 9 comments
Per page: 15 30 50

Date Posted: Feb 11, 2014 @ 3:24pm
Posts: 9